סקר
האורך של מסכת חולין:






 
שם:    
נְטַר

נְטַר, נְטֵיר ch. same , to guard, wait; to observe; to reserve. Targ. I Sam. XXX, 23, sq. Targ. Deut. V, 10. Targ. Ruth I, 13; a. fr.—Imper. טַר, pl. טְרוּ. Targ. O. Deut. V, 12. Ib. XXVII, 1 (Y. טוּרוּ); a. e.—Part. pass. נְטִיר, f. נְטִירָא; pl. נְטִירִין; נְטִירָן. Targ. I Sam. IX, 24; a. fr.—Targ. Y. Deut. V, 10 נְטִיר read: נָטֵיר.—B. Bath. 74ᵃ נְטַר עד וכ׳ wait here until to-morrow. B. Mets. 63ᵇ; 65ᵃ, v. אַגְרָא I.—Ḥag. 5ᵃ, v. infra.
    Pa. - נַטֵּר same. Keth. 37ᵃ מְנַטְּרָא נפשה (not מינ׳) she guarded herself (her purity).—[Yalk. Job 898 קמנטר תאני, read as Ḥag. l. c. מְנַקֵּיט.]—Part. pass. מְנַטַּר, f. מְנַטְּרָא, v. infra.
    Ithpa. - אִתְנַטַּר,
    Ithpe. - אִתְנְטִיר, אִתְנְטַר, , אִינְּ׳ 1) to be guarded; to be reserved. Targ. Hos. XII, 14. Targ. Y. Ex. XXIV, 11; a. fr.—Bets. 15ᵃ מִנְּטַר מחמת כלבי ולא מִינְטַר וכ׳ (or מְנַטַּר) Ms. M. (ed. מְנַטְּרָא) it is safe from dogs, but not from thieves.— *2) to keep watch. Targ. Prov. VI, 22 (perh. to be read תִּנְטַר Pe.). —3) to be preserved. Ḥag. 5ᵃ הני מִינַּטְּרָן והני לא מִינַּטְּרָן Ms. M. a. Rashi (ed. נטרן, corr. acc.) these (the unripe figs) can be kept, but those (the ripe) cannot; Yalk. Job 898 מנטרן.

באדיבות אתר ספריא
תכנות: entry
© כל הזכויות שמורות לפורטל הדף היומי | אודות | צור קשר | הוספת תכנים | רשימת תפוצה | הקדשה | תרומות | תנאי שימוש באתר | מפת האתר