נְצֵי, נְצָא ch. same1)to be pressed; to shrink, be lean, v. נָצָא II. —2)to wrangle. Targ. Gen. XXVI, 20, sq.; a. fr.—Part. נָצֵי, נָאצֵי; f. נַצְיָא; pl. נָצָן. Targ. Prov. XXVI, 17 נא׳ ed. Lag. (ed. Wil. נְצֵי, corr. acc.). Ib. XXVII, 15. Targ. Ex. II, 13; a. e.—M. Kat. 16ᵃ דנְצִינָן וכ׳ that we (the court) must contend (with persons disregarding legal summonses) and curse &c. Ithpa. - אִתְנַצֵּי, Ithpe. - אִתְנְצֵי, אִינְּ׳same. Targ. O. Lev. XXIV, 10. Targ. Gen. XLV, 24; a. fr.—B. Mets. 84ᵇ הוה קא מִינַּצְיָא וכ׳ his wife was quarrelling with &c. Kidd. 76ᵃ נשי דכי מִינְּצוּ בהדי הדדי בעריות הוא דמִינְּצוּ when women quarrel with one another, they will eventually reproach one another with unchaste conduct; גברי … ביוחסין הוא דמינצו when men quarrel, they will reproach each other with spurious descent (if there is any rumor about it). Ib.ᵇ. כיון דמִנְּצוּ בהדי אינשי (or דמְנַצּוּPa.) because they (charity collectors) expose themselves to reproaches. Ib. והוה קא מִנְּצֵי איהו וכ׳ (or מְנַצֵּי) he and Rab Bibi strove with each other, one saying, I want the town office &c. Meg. 24ᵃ משום דאתי לאִינַּצּוּיֵי because it may come to quarrels between them. Ib. 24ᵇ אינצי אביו ומינצי רבו Ms. M. (ed. נִיצּוּיֵי) his father may take up the quarrel for him, or his teacher. B. Kam. 117ᵃ מנצו, v. שׁוּתָא III; a. e. Pa. - נַצֵּיsame. Targ. Koh. III, 7; a. e.—Meg. 24ᵃ קטן בר נַצּוּיֵי הוא will a minor quarrel (about precedence)? Ber. 56ᵃ מְנַצּוּ (Beth N. מִינְּצֵי); a. e. (v. supra).