זָקַק (b. h.; cmp. זכך a. דקק) [to make thin, fine, clear,] 1) to distil, smelt, v. Pi. צָרַף) to rivet, forge; to chain, to join; to bind, obligate.—Part. pass. זָקוּק, f. זְקוּקָה; pl. זְקוּקִים, זְקוּקִין, f. זְקוּקוֹת, with ל chained to, connected with, dependent on. Men. 27ᵃ העושין פירות יהיו ז׳ וכ׳ the fruit-bearing species of the festive wreath shall be combined with those which bear no fruits. Y. Ber. VI, 10ᵃ bot. כשהיו כולן ז׳ וכ׳ when they were, all of them, dependent on one loaf (for saying grace). Pesik. R. s. 43 כנגד שלש … זקוקות להן (not זקוקין) corresponding to the three laws for which, our Rabbis taught, women are made responsible (Sabb. II, 6). Y. Ab. Zar. II, 41ᵃ top ז׳ למלכות in constant intercourse with the government.—Num. R. s. 9 לשנים היא זקוקה she is responsible to two (her husband and the Lord).—Shebu. VI, 3. נכסים … זוֹקְקִין וכ׳ movable chattel binds the immovable with reference to the obligation of making oath, i.e. the two claims preferred in one suit are considered as one lawsuit, and the oath must refer to both; Y. Keth. XII, 36ᵃ bot. [read:] לזוֹקְקָן לשבועה to combine the two (as one lawsuit) with regard to the oath. Yeb. II, 5 זוֹקֵק את וכ׳ he holds his brother’s wife tied to the leviratical marriage, i.e. she cannot marry otherwise until released from him; a. fr. V. זִיקָה.
Nif. - נִזְקַק (cmp. זָוַג Nithpa.) 1) to join, meet; to be engaged in. Gen. R. s. 20 מעולם לא נ׳ וכ׳ the Lord never engaged in communication with woman. Gen. R. s. 42; Pesik. R. s. 5; a. e. נ׳ המלך וכ׳ the king was attached to, took an interest in the affairs of the country. Sabb. 12ᵇ אין מ"ה נִזְקָקִין לו the angels do not attend to his prayers.—[ 2) (in a hostile sense) to attack. Gen. R. l. c. באו ברברים לִיוָּקֵק לו (Pesik. R. l. c.; Ruth R. introd., a. e. להִזְדַּוֵּוג) Barbarians came to attack him.] —3) to live with; to be coupled. Ruth R. to IV, 3 ע"מ שלא אֶזָּקֵק לה with the condition that I will not live with her. Gen. R. s. 20 איני נִזְקֶקֶת וכ׳ I shall never again live with &c.—Pesik. R. s. 15; Pesik. Haḥod., p. 43ᵇ שיהא אדם נִזְקָק לביתו in order that man be attached to his house (love his wife); Yalk. Ps. 738; a. e.
Hif. - הִזְקִיק to oblige. Succ. 28ᵃ הִזְקַקְתּוּנִי וכ׳ will you force me to say &c.?
Hof. - הוּזְקָק to be made dependent on, to obligate one’s self, to be obliged to regard. B. Bath. 170ᵃ אם הוּזְקָקוּ וכ׳ Ms. M. (ed. אם כתוב בו הוּזְקַקְנוּ) if they (the parties to the deed) bound themselves to depend on the signatures of witnesses, &c. (ed. if it was written in the document, we obligate ourselves &c.).
Nithpa. - נִזְדַּקֵּק 1) to be engaged in, to care. Tanḥ. Korah 6 לא נִזְדַּקְּקוּ להשיבו (Yalk. Num. 750 נִזְקָקוּ) they did not care to answer him. —2) to attach one’s self to, to make love to. Num. R. s. 9. —3) (in an evil sense) to get at, to harm. Num. R. s. 5 בקש להִזְדּקֵּק להם wanted to harm them.
Pi. - זִיקֵּק (b. h.) to smelt, refine, distil. Lev. R. s. 31 עד שמְזַקְּקוֹ until he has refined the gold.—Part. pass. מְזוּקָּק, f. מְזוּקֶּקֶת. Pesik. R. s. 14 התורה … ומז׳ וכ׳ the Torah is clarified and distilled in forty nine ways.—2) to chain, tie, connect.—Part. pass. as ab. Y. Ḥag. III, beg. 78ᵈ במז׳ לקדש it treats of an object which is tied (has been made subject) to the law regulating sacred matter, i.e. treated as if it were sacred matter, v. טָהֳרָה.