סקר
האורך של מסכת חולין:






 
שם:    
קָטַע

קָטַע (cmp. גָּדַע) to cut off, lop, mutilate. B. Kam. VIII, 1. Ib. 7 האומר … קְטַע את ידי וכ׳ if one says to one’s neighbor, cut my hand off, he (who did so) is bound to pay damages. Ab. Zar. I, 5 קוֹטֵעַ את וכ׳ one may cut off its toe and sell the cock to the idolater. Ib. 10ᵇ יִקְטְעֶנָּה, v. נוֹמִי; a. fr.—Part. pass. קָטוּעַ. Nidd. 64ᵇ; Keth. 10ᵇ דור ק׳, v. דּוֹרְקְטִי.
    Pi. - קִיטֵּעַ same, also to cut through. B. Kam. 83ᵇ יכול … מְקַטֵּעַ את ידו (Ms. M. נְקַטֵּעַ) (from Ex. XXI, 24) you might think, if a person cut a man’s hand off, one (we, the court) should cut his hand off. Tanḥ. Ḥayé 3 מְקַטְּעִין ויוצאין וכ׳ they (the waters) cut through and come forth between the mountains.—Part. pass. מְקוּטָּע; f. מְקוּטַּעַת; pl. מְקוּטָּעִים, מְקוּטָּעִין; מְקוּטָּעוֹת lopped, defective. Pesik. R. s. 31 שהיו אצבעותיהם מק׳ their fingers were mutilated (bitten off).—חדשים מק׳ (or sub. חדשים) incomplete months, a fraction of the last month of pregnancy. Y. Bets. I, beg. 60ᵃ, v. סוּם I. Bekh. 21ᵃ אינה יולדת למק׳ an animal does not give birth before the due number of months is completed; a. fr.
    Hithpa. - הִתְקַטֵּעַ,
    Nithpa. - נִתְקַטֵּעַ to be cut off, crippled. Pesik. R. l. c. ונִתְקַטְּעוּ אצבעותינו our fingers were mutilated (by the handcuffs); Midr. Till. to Ps. CXXXVII; Yalk. Ps. 884. Taan. 21ᵃ רגלי … יִתְקַטְּעוּ may my feet that paid no regard to thy feet be crippled.

באדיבות אתר ספריא
תכנות: entry
© כל הזכויות שמורות לפורטל הדף היומי | אודות | צור קשר | הוספת תכנים | רשימת תפוצה | הקדשה | תרומות | תנאי שימוש באתר | מפת האתר