סקר
האורך של מסכת חולין:






 
שם:    
חֲסַן I

חֲסַן I 1) to be strong. [Targ. Is. LXIII, 15, v. Ithpa.]—V. חוּסְנָא —2) (cmp. חזק) to take possession (mostly in Af.).
    Pa. - חַסֵּין to strengthen. Targ. Is. XXXV, 3 (h. text אמץ).
    Af. - אַחְסֵין 1) same. Targ. O. Gen. XLIX, 24. Targ. Am. II, 14 (h. text same. Targ. O. Gen. XLIX, 24. Targ. Am. II, 14 (h. text אמץ); a. e. —2) to take possession (for one’s self and heirs). Targ. Ps. XXXVII, 29. Targ. O. Lev. XXV, 46 (Y. תִחְסְ׳, Pe.); a. fr.—B. Bath. 148ᵇ bot. אף יַחְסִין וירת וכ׳ also if he uses the expression yaḥsin, he shall take possession, or yereth, he shall inherit, referring to an heir. —3) to give possession, to bequeathe. Targ. O. Deut. XXXII, 8 באחסנא (Y. באַחְסָנוּת verbal noun, constr.). Targ. Y. I Num. XI, 26. —4) to hoard up (v. חִסְנָא). Targ. Am. II, 6; VIII, 6 (h. text נעלים, v. נַעַל). —5) (cmp. חָזַק Hif.) to hold, have room for. Y. Snh. X, 29ᵃ top (ref. to II Kings VI, 1) לא א׳ אוכלוסייא וכ׳ (not אסחין) it did no longer hold the masses &c.
    Ithpa. - אִתְחַסֵּין, אִתְחַסַּן 1) to strengthen one’s self, to betake one’s self; to control one’s own emotions. Targ. Jer. III, 8. Targ. Is. LXIII, 15 ed. Lag. (oth. ed. יֶחְסְ׳).—Targ. O. Gen. XLIII, 31 (v. זְרַז). Targ. I Sam. XIII, 12; a. fr. (h. text התאפק). —2) to be put in possession. Targ. Job VII, 3 (h. text הָנְחַלְתִּי).

באדיבות אתר ספריא
תכנות: entry
© כל הזכויות שמורות לפורטל הדף היומי | אודות | צור קשר | הוספת תכנים | רשימת תפוצה | הקדשה | תרומות | תנאי שימוש באתר | מפת האתר