|
שם:
חָסַר חָסַר, חָסֵר I (b. h.; cmp. חָסַל) [to scrape off,] to diminish, take off; to be diminished, less; to want, miss; to be imperfect. Snh. 68ᵃ ולא חָסַרְתִּי מרבותי וכ׳ yet I skimmed of the knowledge of my teachers no more than a dog takes who licks out of the sea. Ib. ולא חֲסָרוּנִי וכ׳ they skimmed of my knowledge &c.; Cant. R. to I, 3 לא חֲסַרְתִּיהָ וכ׳ what wisdom I skimmed of the Law, was no more than &c., v. זַכְרוּת. Ib. רבותי חֲסָרוּהָ וכ׳ my teachers carried off at least a real smattering of it &c. B. Kam. 20ᵃ bot. מאי חֲסַרְתִּיךָ what loss have I occasioned to thee?—Ib.ᵇ, a. fr. זה נהנה … חָסֵר the one profits while the other loses nothing (therefore can claim no damages). Lev. R. s. 1 מה חָסַרְתָּ, v. דֵּעָה. Men. 30ᵃ, a. e. is it possible ס"ת ח׳ אות וכ׳ that the Book of the Law wanted one letter yet (to be written) &c.?—Pesik. R. s. 3 (ref. to מתה עלי, Gen. XLVIII, 7) שחֲסרְתִּיהָ for I miss her; a. fr. ערכים סמוכים
באדיבות אתר ספריא
|