סקר
האורך של מסכת חולין:






 
שם:    
תִּרְגֵּם

תִּרְגֵּם, תִּירְ׳ (late b. h.;to speak aloud, Assyr.) to deliver, proclaim (v. Ezra IV, 7). Lev. R. s. 9 (ref. to Prov. XIV, 9 יליץ) הטיפש הזה מְתַרְגֵּם חובתו בפיו וכ׳ that fool proclaims his guilt with his own mouth and says, am I not bound to bring a sin-offering &c.?—Esp. a) to explain, interpret, act as an Amora (v. אֲמוֹרָא); b) (at public service) to translate orally (in Aramaic) what has been read from the Scriptures in the original. Y. Bicc. III, 65ᵈ top תי׳ ר׳ וכ׳ R. Jacob … (having to act as an Amora to an ignorant teacher) interpreted (the verse Hab. II, 19) &c. Y. Succ. V, 55ᵇ bot. מהו מפקיעין תי׳ ר׳ … מפשילים what is mafḳiʿin? R. H. (as Amora) before R. J. explained it by the word mafshilim (v. פָּשַׁל). B. Bath. 88ᵃ אני וארי תִּרְגֵּימְנוּהָ (prob. to be read: תִּירְגַּמְ׳) I and the lion in our company (a great scholar) have explained it; (Snh. 8ᵇ; Sabb. 111ᵇ תַּרְגִּימְנָא, תַּרְגִּימְנָהּ Chald.). Ib. 53ᵃ ישר וכן תִּרְגְּמָהּ וכ׳ it is right, and so did Aryokh (Samuel) teach it (as Amora) in Babylonia. Kidd. 49ᵃ; Tosef. Meg. IV (III), 41 המְתַרְגֵּם וכ׳, v. צוּרָה. Meg. IV, 6 קטן … ומתרגם a minor may read from the Law and translate; a. fr.
    Hithpa. - הִיתַּרְגֵּם, הִתַּ׳ to be translated, interpreted. Ib. 10 מִיתַּרְגֵּם; מִיתַּרְגְּמִין; Tosef. ib. IV (III), 31 מִתַּ׳, v. קָרָא; a. e.

באדיבות אתר ספריא
תכנות: entry
© כל הזכויות שמורות לפורטל הדף היומי | אודות | צור קשר | הוספת תכנים | רשימת תפוצה | הקדשה | תרומות | תנאי שימוש באתר | מפת האתר