|
שם:
שְׁבִשְׁתָּא שְׁבִשְׁתָּא, שְׁבִישְׁ׳, שַׁבֶּשְׁתָּא f. (preced. wds.) 1) shoot, twig. Targ. Ez. XV, 2 (h. text זמורה). Ib. XVII, 4 (h. text יניקות).—Ber. 5ᵇ שמיע לן … וכ׳ Ar. (ed. שְׁבִישָׁא) we have heard that you allow your tenant no share in the vines (when they are cut). Y. Peah I, 15ᵈ הוה נסיב שיבשתיה וכ׳ (read: שְׁבִישְׁתָּא or שְׁבִישָׁתָה pl.) used to take a branch (branches) and dance in front of bridal processions; ib. דקמת ליה שְׁבִישְׁתֵּיה the merit of his (carrying the) twigs (or of his folly, v. שׁוֹטִיתָא) stood by him (at his funeral, when lightning in the shape of a twig came down, v. שִׁבְשָׁא a. שַׁבְשָׁבָה); Y. Ab. Zar. III, 42ᶜ top נסיב שׁוֹשִׁיבְתָּה (or שׁוֹשִׁיבָתָה pl.); ib. דעבדת ליה שושבתא, read: דעמדת ליה שׁוֹשַׁבְתֵּיה; Gen. R. s. 59 דקמת ליה שַׁבֶּשְׁתֵּיה.—Pl. שְׁבִישָׁתָא, שְׁבִשָׁ׳. Koh. R. to III, 11 (in Hebr. dict.) נתן להם ש׳ דהדס וכ׳ he gave them myrtle twigs (in place of swords and spears), and they smote one another &c.; ib. שבישותה של הדס (corr. acc.).—Koh. R. to X, 5 ר׳ ירמיה דש׳ וכ׳ ‘R. Jeremiah of the branch’ (so surnamed for his manner of dancing before bridal couples) took a crown of olive branches &c. (v. שִׁבְשׁב); Lam. R. to V, 16 דשבשב (some ed. דשבשבת). —2) confusion, mistake. B. Mets. 96ᵇ, a. e. לפום חורפא ש׳, v. חִוּרְפָּא. Pes. 112ᵃ, a. e. ש׳ כיון דעל וכ׳, v. עוּל. ערכים סמוכים
באדיבות אתר ספריא
|