סקר
האורך של מסכת חולין:






 
שם:    
נְקַשׁ

נְקַשׁ ch. same , to strike against; to knock, drive in. Targ. II Esth. VI, 10, sq. Targ. Jud. IV, 21 (ed. Wil. נקיש׳); a. e.—Snh. 25ᵇ אנא ידענא למִנְקַשׁ וכ׳ Ar. (ed. לנַקּוּשֵׁי, Pa.; Rashi בנְקָשָׁא) I know better how to clap (at the pigeon-race). B. Kam. 52ᵇ איבעי ליה למיזיל ומִינְקַשׁ עליה it was his duty to go and knock upon it (to try the soundness of the board). B. Mets. 59ᵃ (prov.) כמִשְׁלַם … נָקֵישׁ ואזיל תיגרא when the barley is gone out of the pitcher, quarrel knocks and comes in; a. e.
    Pa. - נַקֵּשׁ same, v. supra.
    Af. - אַקֵּישׁ 1) same. Y. B. Bath. IV, end, 15ᶜ; Y. Gitt. III, end, 45ᵇ מַקְּשִׁין על גרבא וכ׳ they knock at the vessel outside and know what is in it. Lev. R. s. 6 נסתיה … ואַקְּשֵׁיה לארעא he took the cane and knocked it against the floor; a. e. —2) to compare. Targ. Job XXX, 19 (sec. Vers.).—Zeb. 5ᵇ מאי חזית דאַקְּשַׁת … אַקְּשָׁהּ לחטאת (ed. אַקֵּישׁ) why do you compare it with peace offerings? Compare it with sin offerings; Yalk. Lev. 470. Snh. 15ᵃ לאַקּוּשֵׁי וכ׳ to place on an equal footing &c.; a. e.
    Ithpe. - אִתְנְקַשׁ to be knocked together. Targ. Koh. XII, 3 (of the trembling hands of the age-stricken; h. text התעותו).
    Ittaf. - אִיתַּקַּשׁ to be set side by side, be compared. Pes. 61ᵃ (ref. to Ex. XII, 4) א׳ אוכלין למנויין those who partake of the Passover lamb are placed on an equal footing with those who are entered as shareholders, i.e. it must be slaughtered in behalf only of those entered and of such among them as are able to partake. Snh. 15ᵃ עבד א׳ לקרקעות a slave is classed with landed estate. Ib. 63ᵃ אִיתַּקּוּשֵׁי אִיתַּקּוּשׁ they (the bowing and the sacrificing to the idol) are legally alike; a. fr.

באדיבות אתר ספריא
תכנות: entry
© כל הזכויות שמורות לפורטל הדף היומי | אודות | צור קשר | הוספת תכנים | רשימת תפוצה | הקדשה | תרומות | תנאי שימוש באתר | מפת האתר