|
שם:
נָעַל נָעַל (b. h.) 1) to tie (the door), to lock up, close. B. Kam. VI, 1 נ׳ בפניה כראוי if he locked it in (secured the flock) properly. Tosef. B. Bath. II, 11, a. e. נ׳ וגדר וכ׳ if he fastened (something on the property), fenced in or tore down, it is possession (חֲזָקָה). Sabb. XIII, 6 ונ׳ אחד בפניו and one blocked it (by placing himself in the entrance). Ib. 7 לנוֹעֵל את ביתו וכ׳ it is like one locking up (sitting at the entrance of) his house to guard it. Mekh. Mishp. s. 18 שלא לִנְעוֹל בפני וכ׳ in order not to close the door to future proselytes (not to discourage them on account of advanced age). Snh. 32ᵃ, a. fr. כדי שלא תִנְעוֹל וכ׳, v. דֶּלֶת.—Y. Naz. VIII, 57ᵃ bot., v. וַעַד. Tosef. Sot. V, 9 [read:] שנעל דלת וכ׳ who locked his wife up (to prevent her from going astray); Y. ib. I, 17ᵃ bot.; Gitt. 90ᵃ; Y. Kidd. IV, 66ᵃ; a. fr.—Cant. R. to VII, 2 (play on בנעלים, ib.) אתם נוֹעֲלִים לפני … ואני נועל וכ׳ you lock up (interrupt business) for my sake on Passover …, and I lock up (the rain) for your sake, v. נְעִילָה. Ib. מה היה … שהיו נועלין בעד כל הצרות how great wa is the beauty of thy steps (pilgrimage to the Temple) which locked up (protected against) all troubles.—Part. pass. נְעוּל; f. נְעוּלָה; pl. נְעוּלִים, נְעוּלִין; נְעוּלוֹת. Midr. Till. to Ps. IV שערי תפלה … נ׳ וכ׳ the gates of prayer are sometimes open, sometimes closed, but the gates of tears are never closed; a. e. —2) to tie a sandal, to put shoes on. Tosef. Sabb. IV (V), 8 לא יִנְעוֹל אדם וכ׳ one must not put on a nail-studded sandal &c. Y. M. Kat. III, 83ᶜ הורי … לנעול בו ביום R. … allowed (the people mourning for R. Yassa) to wear shoes on the same day. Tosef. Kidd. I, 5 נ׳ לו סנדלו וכ׳ if the slave tied his sandals for him (the new master) or untied them, it is possession (v. supra); B. Bath. 53ᵇ (Ms. M. הִנְעִיל); a. fr.—Part. pass. as ab., shod. Yalk. Josh. 7 וכי במנעלים אתה נ׳ וכ׳ dost thou wear shoes and observest not mourning? ערכים סמוכים
באדיבות אתר ספריא
|