סקר
האורך של מסכת חולין:






 
שם:    
נָזַל

נָזַל (b. h.; cmp. אזל) to run, melt, be distilled. Gen. R. s. 13 (ref. to Job XXXVI, 28) היכן הם נוֹזְלִין בשחקים where are they (the salty waters of the Ocean) distilled? In the clouds; Yalk. Gen. 20 (corr. acc.); Koh. R. to I, 7 איכן הם נעשים נוֹזְלִים בשחקים where are they made into distilled (sweet) waters? In the clouds; Yalk. Koh. 967.—Esp. נוֹזְלִים, נוֹזְלִין running waters. Mekh. B’shall., Shir., s. 6; a. e.
    Pi. - נִזֵּל,
    Hif. - הִזִּיל to cause to flow; to distill. Sifré Deut. 306 (ref. to Deut. XXXII, 2) אם כנסת … לסוף שאתה מְנַזֵּל ומשקה וכ׳ if thou gatherest the words of the Law after the manner of those who collect rain water in the cistern, thou shalt finally be able to make them flow and give drink to others. B. Bath. 25ᵃ (ref. to Deut. l. c.) זה רוח צפונית שמַזֶּלֶת וכ׳ that is the nothern wind which makes the gold run (increases commerce; Rashi: makes gold cheap, v. זוּל). Cant. R. to IV, 15 (ref. to ונזלים וכ׳, ib.) זה מַזִּיל מקצת דבר וזה מזיל וכ׳ the one lets flow (utters, cmp. נָבַע) one part of the argument, and the other another part, until the halakhah shines forth like the Lebanon.

באדיבות אתר ספריא
תכנות: entry
© כל הזכויות שמורות לפורטל הדף היומי | אודות | צור קשר | הוספת תכנים | רשימת תפוצה | הקדשה | תרומות | תנאי שימוש באתר | מפת האתר