סקר
האורך של מסכת חולין:






 
שם:    
תָּקַע

תָּקַע (b. h.; cmp. תָּקַל) [to bring into contact, knock, insert,] 1) to drive a peg in, put up a tent; to fasten. Yalk. Cant. 981 הלואי יִתְקַע תורתי בלבנו וכ׳ Oh that he would drive his law into our heart as in former days. Ex. R. s. 117 Caleb is named Tekoa (I Chr. II, 24), שת׳ לבו לאביו וכ׳ because he fastened his heart on his father in heaven. Yeb. 109ᵇ תּוֹקֵעַ עצמו לדבר הלכה he who nails himself to the matter of the law, i.e. confines himself to study, and is remiss in practical conduct; ואיבעית אימא תוקע … בדיינא וכ׳ or I may explain, ‘he who nails himself to the matter of the law’ refers to a judge before whom a case comes, and he having learned a certain hălakhah decides by analogy, while there is a greater scholar than he whom he fails to consult; a. e.—Part. pass. תָּקוּעַ lodged, placed. B. Mets. 85ᵇ אצל מי אתה ת׳ next to whom art thou placed (in heaven)? Y. Sot. IX, 23ᶜ והסכין ת׳ בלבו with the knife sticking in his heart; a. e. —2) (cmp. רָעַע) to shout, esp. to blow (a horn). B. Kam. 18ᵇ תרנגול … ות׳ בו ושברו if a cock put his head into a glass vessel and crowed into it, and broke it; Kidd. 24ᵇ. Ib. ת׳ באזנו וכ׳ if one blew on a horn into a person’s ear, and made him deaf; a. e.—Esp. a) to blow the Shofar at services; b) to sound the plain note (תְּקִיעָה). R. Hash. III, 5 בר"ה תּוֹקְעִין בשל זכרים on New Year’s day they blow on a ram’s horn. Ib. 7 התוקע לתוך הבור וכ׳ if one blows (the Shofar) into a pit &c. Ib. IV, 1 יום טוב … תוקעים וכ׳ when New Year fell on a Sabbath, they blew in the Temple, but not in the country. Ib. 8 אין מעכבין … מלִתְקוֹעַ we do not prevent children from blowing the Shofar (on the Sabbath). Ib. 9 תוקע ומריע ותוקע, v. רוּעַ I. Taan. II, 5 תִּקְעיּ הכהנים תָּקְעוּ וכ׳ (the reader said,) sound the T’ḳiʿah, you priests, and they did so, (upon which he said,) He who has answered &c.; a. v. fr.—[ 3) to slap with the back of the hand. B. Kam. VIII, 6 (90ᵃ) התוקע לחבירו he who slaps his neighbor on the ear; oth. opin. who shouts into his neighbor’s ear.]
    Hif. - הִתְקִיעַ to cause to blow. R. Hash. IV, 7 השני מַתְקִיעַ the second reader orders the blowing of the Shofar.
    Nif. - נִתְקַע 1) to be driven in, be inserted. Yeb. 54ᵃ ונ׳ and his membrum was inserted. —2) to be lodged. Taan. 24ᵃ אוי לו לדור שנ׳ בכך Ms. M. (ed. שכן נ׳) woe to the generation that is placed in such a (bad) position.

באדיבות אתר ספריא
תכנות: entry
© כל הזכויות שמורות לפורטל הדף היומי | אודות | צור קשר | הוספת תכנים | רשימת תפוצה | הקדשה | תרומות | תנאי שימוש באתר | מפת האתר