סקר
האורך של מסכת חולין:






 
שם:    
שָׁטַף

שָׁטַף (b. h.; cmp. טוּף, טָפַף II) 1) to wash, rinse. Zeb. XI, 6 (94ᵇ) ושׁוֹטְפוֹ, v. מָרַק; Tosef. ib. X, 13 ושׁוֹטְפָן. Tosef. Ḥull. X, 4 השׁוֹטֵף רחיליו חייב וכ׳ if one washes his lambs (in place of clipping), he is bound to give the priest’s share of the wool (that they shed); Ḥull. 137ᵃ; a. fr.—Part. pass. שָׁטוּף. Sabb. 99ᵃ (ref. to Ex. XXXV, 26) ש׳ בעזים וטווו בעזים Ms. M. (ed. מן העזים) the hair was washed on the goats and spun on the goats; ib. 74ᵇ; Yalk. Ex. 370. —2) to flood, carry off, drown. B. Mets. VIII, 5 ש׳ נהר זיתיו וכ׳ if a stream carried off one’s olive-trees and deposited them in a neighbor’s field. B. Kam. X, 4 (115ᵇ) ש׳ נהר חמורו וכ׳ (Bab. ed. נחל) if a stream (ravine) carried off his own and his neighbor’s ass …, and he let go his own and saved his neighbor’s. Ib. 5 (117ᵇ) שְׁטָפָהּ נהר if the river washed it (the unlawfully taken field) away. Yoma 78ᵃ נחל שׁוֹטֵף a swiftly running brook. Y. Shek. I, 46ᵃ ירד שֶׁטֶף … ושְׁטָפוֹ a rain shower came down and washed it (the mark on the grave) off. Y. B. Mets. VIII, end, 11ᵈ בששְׁטָפָן (not בששטן), v. גּוּשׁ. Ex. R. s. 24 נתמלא … ובקש לשׁוֹטְפָן the genius of the sea became wroth against them, and wanted to drown them. Num. R. s. 199 ויצאו מים רבים ושָׁטְפוּ כל וכ׳ many waters came forth, and flooded all those who murmured; Midr. Till. to Ps. LXXVIII, 20 (corr. acc.); a. fr.—V. שָׁטוּף.
    Hif. - הִשְׁטִיף same. Taan. 6ᵃ ומַשְׁטִיף את הזרעים (Ms. M. ששׁוֹטֵף, v. Rabb. D. S. a. l. note) it (the heavy rain) washes the seeds away; Yalk. Joel 535 ומְשַׁטֵּף (Pi.).—Part. pass. מוּשְׁטָף; pl. מוּשְׁטָפִים carried off, floating. Ex. R. l. c. לפי שראו … מ׳ על פני המים because they saw the bodies … floating on the water.
    Nif. - נִשְׁטַף,
    Hithpa. - הִשְׁתַּטֵּף, , Nithpa. נִשְׁתַּטֵּף 1) to be washed, showered upon; to take a shower bath. Sabb. 40ᵃ ויוצא ומִשְׁתַּטַּף וכ׳ and goes out (of the steam-room), and takes a shower bath in the outer room. Ib.ᵇ ובלבד שלא יִשְׁתַּטֵּף וכ׳ but he must not have a cold shower bath and then warm himself &c. Tosef. ib. III (IV), 4; a. fr. —2) to be swept away, drowned. Sifré Deut. 307 מה ראו … שנִשְׁטְפוּ במים why were the men of the flood drowned in water?; Yalk. ib. 942 שיִשָּׁטְפוּ; Sifré l. c. מה … להִשְׁתַּטֵּף באש וכ׳ why were the men of Sodom … swept away by fire and sulphur?; Yalk. l. c. להִשָּׁטֵף; a. e.—Trnsf. to be carried away by passion. Num. R. s. 917; Sifré Num. 12 הרבה קידמוך ונִשְׁטְפוּ many women before thee have been carried away (into infidelity).

באדיבות אתר ספריא
תכנות: entry
© כל הזכויות שמורות לפורטל הדף היומי | אודות | צור קשר | הוספת תכנים | רשימת תפוצה | הקדשה | תרומות | תנאי שימוש באתר | מפת האתר