רְוַוח ², open space, room. Targ. O. Num. XXXV, 2 (ed. Berl. רַוַח; ed. Vien. רֶוַח; h. text מגרש). Targ. O. Lev. XXV, 34. Targ. Ez. XLV, 2 (ed. Wil. רְוָחָא). Targ. O. Gen. XXXII, 17 (ed. Vien. רְוָ׳); a. fr.—Meg. 7ᵇ, a. e., v. בְּסוּמָא. Sabb. 146ᵇ לא הוה ליה ר׳ he had no room (to accommodate all his hearers); a. e.—Pl. רַוְוחִין, רַוְוחַיָּא, רַוְח׳, רְוָח׳. Targ. O. Num. XXXV, 4, sq. (ed. Vien. רְוָ׳). Targ. Josh. XIV, 4 (ed. Wil. רְוָ׳); a. fr.—[Targ. Y. I Deut. XXXII, 24 רווחין, read: רוּחִין, v. רְוַוח I.]
רְוַוח ², relief. Targ. O. Ex. IX, 28. Targ. Esth. IV, 14. Targ. Is. XXXII, 15 (h. text רוּחַ!); a. e.—Cant. R. to I, 1 בשעת רַוְוחֵיה, v. אֲנַנְקָא; Koh. R. to I, 12; Gen. R. s. 81, a. e., v. עַקְתָא. Pes. 112ᵇ שבק לי ר׳ פורתא allow me a little relief (liberty); a. e.
רְוַוח ², ample provision, comfort. Keth. 69ᵃ דאיכא רְוַוח ביתא there is ample provision in the house (she is sufficiently provided for). Ib. אנא ר׳ ביתא מהני וכ׳ I mean ample provision out of that estate. Ib. 80ᵃ sq. כי … משום ר׳ ביתא וכ׳ the scholars allowed the husband the fruition of the wife’s property for the sake of domestic comfort, but not to the extent of selling the products. Ib. 80ᵇ משום ר׳ ביתא הא קא רְוַוח fruition is allowed him for the sake of domestic comfort, and the comfort of the house remains secured; a. e.—B. Kam. 116ᵃ לר׳ דמילתא הוא דעבד he did it for the convenience of the thing, i.e. as an extraordinary, though not legally necessary, measure, to avoid litigation.