סקר
האורך של מסכת חולין:






 
שם:    
קלי

קלי, קָלָה I (b. h.) to be light, disregarded.
    Pi. - קִלָּה, קִילָּה (by ref. to ונקלה, Deut. XXV, 3) to disgrace (one’s self), to have loose bowels; to collapse under the lashes. Macc. 23ᵃ ק׳ בין בראשונה וכ׳ if he collapses either at the first or at the second lash, he must be released. Tosef. ib. V (IV), 14 אם קי׳ באחד מהן if he collapsed at one of them. Ib. ק׳ עד שלא לקה if he collapsed (from fear) before receiving lashes. Ib. אמדוהו שאם ילקה וקי׳ (Var. יקלקל) if the experts opine that he will collapse, when he is lashed; שאם יוצא מב"ד קי׳ (Var. וקלקל) that he will collapse on leaving the court; Macc. l. c. יְקַלֶּה Ms. M. (or יִקָּלֶה; ed. קלה). Ib. והכהו … ולא שיקלה כבר וכ׳ Ms. M. (ed. שלקה, corr. acc.; Var. שנִקְלָה) we read, ‘lest if he should exceed …, thy brother be disgraced’, but he must not be beaten at all, if he has collapsed in court ere this; Yalk. Deut. 937 שנקלה וכ׳; a. e.
    Nif. - נִקְלָה to be disgraced. Ib. כפתוהו … מ"ט ונקלה והא נ׳ if he runs away from court after they have tied him, he is released; why? The text says, v’niḳlah, and he has been disgraced; Macc. l. c. Ms. M. (not in ed.), v. supra; a. e.

באדיבות אתר ספריא
תכנות: entry
© כל הזכויות שמורות לפורטל הדף היומי | אודות | צור קשר | הוספת תכנים | רשימת תפוצה | הקדשה | תרומות | תנאי שימוש באתר | מפת האתר