קְהֵי, to be blunt (and loose); to be dull, faint. Targ. Y. II, Gen. XXXIII, 4 (Y. I אתמזמיזו). Ib. XXXII, 26 וקהת (some ed. וקחת, v. קְחַח; Y. I זעזע; h. text ותקע).—[Targ. I Kings XIV, 4 קהאה (ed. Wil. כהאה; ed. Lag. קמא; h. text קמו.]
קְהֵי, to be stale, distasteful. Ber. 56ᵃ קהא עסקך וכ׳ Ms. F. (ed. קָאוֵי fr. קְוָא; Ms. M. פסיד עסקך וקאזיל, read וקאוי) thy business (wine store) will be stale (and taste) like a pomegranate.—Part. pass. קְהִיהַ, pl. קְהִיתִין (cmp. חֲמִי, a. חַמְת׳). Lev. R. s. 19 הא קהיתין are they (the vessels with wine you have been examining) spoiled?; [Ar. s. v. קה: הָקְהֵיתָה is it spoiled?].
קְהֵי, to be unrelenting, rigorous. B. Mets. 52ᵇ דקָהֵי אזוזי מקרי נפש רעה Ar. (ed. דמוקים) he who is rigorous in matters of coins (refusing a coin for slight imperfections) is called ‘a malevolent soul’ (v. נֶפֶשׁ).