סקר
האורך של מסכת חולין:






 
שם:    
חֲמִי

חֲמִי, חֲמָא, חֲמָה (Arab. ḥama tueri) [to surround, guard, v. חוֹמָה,] to observe, see (in Y. dialect). Targ. Y. Gen. I, 4 (O. חזא); a. v. fr.—Targ. Prov. XXIII, 33 Ms. (ed. ויחַוְור׳).—Y. Peah III, 17ᵈ bot. אתא חמי (= תא חזי, h. בא וראה) come and see. Gen. R. s. 14 דאת חָמֵי לאפויי וכ׳ (not דאתח׳) that thou shalt see his face in the hereafter; Midr. Till. to Ps. II; Yalk. ib. 621 חמוי (corr. acc.). Ib. חַמְתֵיה (fr. חמה) he saw him. Pesik. Eth Korb. p. 57ᵇ (v. Bub. note 15) חַמְתִי אכיל חַמְתִי שתי did he (Moses) see me (the Lord) eat &c.?; Yalk. Num. 776 חַמְתֵיה וכ׳ did he see Him &c.?; a. fr.—Part. pass. חֲמֵי (v. חֲזִי) fit, worthy. Targ. Ps. XV, 1. Ib. LVIII, 2 (ed. חֲמִי); a. fr.—Fem. חַמְיָא. Targ. Y. Ex. XXII, 16.
    Af. - אַחֲמֵי 1) (followed by (followed by מ־, cmp. סור) to turn (the eye) from. Targ. Prov. XXVIII, 27 (Ar. מהמי, h. text מעלים, v. Syr. המא P. Sm. 1017). —2) to cause to see, to show. Targ. Y. Gen. XLI, 28; a. e.—Lam. R. to I, 1 ואַחְמִין ליה וכ׳ and showed him a measure full of denars. Ib. רבתי (חד כות׳ 1) דכל עמא מַחְמִין לי וכ׳ that all people point at me with their fingers.
    Pa. - חַמֵּי same. Y. Kil. IX, 32ᵇ bot.; Y. Keth. XII, 35ᵃ bot. חַמֵּי (לה) לי let me see it (the tooth).
    Ithpa. - אִתְחַמֵּי,
    Ithpe. - אִתְחֲמֵי to be seen, to appear. Targ. Y. Gen. VIII, 5; a. fr.—[Targ. Ps. XLII, 3 אִתַּחֲמֵי Ms. (Ittaf.) I shall appear before (h. text אֵרָאֶה, Var. a. ed. אֶחְמֵי)].—M. Kat. 25ᵇ אִתְחֲמִיאוּ וכ׳ stars were seen in day time. Y. Peah VIII, end, 21ᵇ דחמי ולא מִתְחֲמֵי He who sees but cannot be seen. Lam. R. introd. (R. Joḥ. 1) מִתְחַמְאִין, v. מַשְׁתָּיֵי; a. e.

באדיבות אתר ספריא
תכנות: entry
© כל הזכויות שמורות לפורטל הדף היומי | אודות | צור קשר | הוספת תכנים | רשימת תפוצה | הקדשה | תרומות | תנאי שימוש באתר | מפת האתר