פְּרַשׁ ch. same 1) (neut. verb) to keep off, abstain &c. Targ. Y. I Num. VI, 3. Ib. 2 יַפְרִישׁ. Ib. XXV, 8 [read:] דהוה ליה למִיפְרַשׁ ולא פירש (v. Snh. 82ᵇ, quot. in preced.); a. fr.—Part. פָּרֵשׁ, פָּרֵישׁ. Ib. XIX, 16; 18; a. fr.—Ḥull. 45ᵇ חד פריש לליבא וכ׳ one artery branches off to the heart, the other to the lungs &c. Zeb. 73ᵃ, sq. כל דפריש מרובא פריש whatever comes out of a mixed multitude, is presumed to have come from the majority, i.e. has the legal status of the majority; Keth. 15ᵃ; a. fr. —2) to cross the ocean. Gen. R. s. 6 בעא דיִפְרוֹשׁ, v. infra. Koh. R. to III, 6 הוה אזיל פריש בימא was about to go to sea; a. e. —3) to set aside, distinguish. Targ. Y. Deut. IV, 34; a. e. —4) to explain. Part. pass. פָּרִישׁ. Ḥull. 52ᵃ ליבעי מיניה חדא דפ׳ לן תרתי let him be asked one question by which both cases will be made clear to us; a. e.
Pa. - פָּרֵישׁ 1) (neut. verb) (neut. verb) to depart, keep off. Targ. Prov. XIX, 27 (ed. Lag. a. oth. Pe.).—[Targ. Y. Num. XXV, 8 פֵּירַשׁ Hebraism, v. supra.] —2) to go to sea. Gen. R. l. c. הוה מְפָרֵשׁ בימא was about to undertake a sea voyage. Ib. בעא … פָּרְשֵׁי he wanted to go to sea; said the matron, do people go to sea at this season?; a. e. —3) to separate, divide, distinguish. Targ. O. a. Y. II Deut. XXXII, 8 בפָרָשׁוּתֵיה (Y. I באַפְרָ׳, Af.); a. e.—Y. Ab. Zar. II, end, 42ᵃ ידע אנא מְפָרְשָׁה בין וכ׳ I can tell the roe of clean fish from that of unclean fish. —4) to express clearly, define. Targ. O. Gen. XXX, 28. Targ. O. Lev. XXII, 21 (Y. Af.). Ib. XXIV, 11; 16; a. e.—Part. pass. מְפָרַשׁ. Targ. Y. II ib. XXIV, 11 שמא מְפָרָשָׁא (= h. שם המפורש, v. preced.; Y. I Ithpe.). Targ. Y. II, Gen. XXX, 22; a. e.—Yoma 3ᵇ פָּרוּשֵׁי קא מְפָרַשׁ וכ׳ it is clearly indicated in the text that it is ‘from thine own’ (the high priest’s private property); a. e. —5) to distinguish, make wonderful.—Part. pass. as ab. Targ. Jud. XIII, 18 (h. text פלאי). —6) to explain, interpret. Targ. O. Deut. I, 5 (h. text באר).—B. Bath. 121ᵃ גמיר … ולא ירע ליה לפָרוּשָׁהּ he learned the Boraitha by heart, but knew not how to explain it. Y. Kil. I, 27ᵃ bot. ופָרְשַׁנְתָּהּ תמן and we explained it there (to B. Kam. V, 10); ib. ופרשתנה (corr. acc.). Erub. 54ᵃ לא … עד דמְפָרְשַׁת וכ׳ thou shalt not rest on thy legs (sit down) until thou hast explained these verses to me. R. Hash. 26ᵃ לפָרוּשֵׁי מאה וכ׳ it is important for the explanation of meah ḳs’iṭah (Gen. XXXIII, 19) &c.; a. fr.
Af. - אַפְרֵישׁ 1) to separate, divide, make a distinction; to set aside, dedicate. Targ. Gen. I, 4; 6. Ib. XXX, 40. Targ. Is. LVI, 3. Targ. O. Num. XVIII, 24 (Y. ed. Vien. Pe.); a. fr.— *2) (neut. verb) to keep aloof, abstain. Targ. Y. Num. VI, 2 (v. supra). —3) to warn off, keep away. Sabb. 40ᵇ (ל)אַפְרוּשֵׁי מאיסורא to warn a person off from doing wrong. —4) to speak out, declare. Targ. O. Num. VI, 2 (ed. Berl. Pa.). Targ. Lev. XXVII, 2 (O. ed. Berl. Pa.); a. e. —5) to distinguish, make wonderful. Targ. O. Deut. XXVIII, 59; a. e.—Part. pass. מַפְרַשׁ; f. מַפְרְשָׁא; pl. מַפְרְשִׁין; מַפְרְשָׁן. Targ. II Sam. I, 26. Targ. Is. XXIX, 14; a. e.
Ithpa. - אִתְפָּרַשׁ, אִיפָּ׳ ; Ithpe. אִתְפְּרַשׁ, אִיפְּ׳ 1) to be separated, to part, depart; to be set aside, dedicated. Targ. Gen. X, 32. Targ. Is. LII, 11. Targ. Lev. IV, 10 (O. ed. Berl. Ittaf.). Targ. Ex. XXIX, 27 (O. ed. Berl. Ittaf.); a. fr. —2) to be distinctly expressed, declared; to be explained, interpreted. Targ. Num. I, 17. Targ. Y. Lev. XXIV, 11 (v. supra); a. fr.—Meg. 3ᵃ דמִיפָּרְשָׁן, v. סְתַם. B. Kam. 112ᵇ, a. fr. לדידי מִיפָּרְשָׁא לי מיניה וכ׳ to me it was explained by &c. Y. Keth. IV, 28ᵈ bot. אתתבת ולא אִפָּרְשַׁת a question was raised, but it was not made clear (solved); אתתבת ואפ׳ it was raised and met.
Ittaf. - אִתַּפְרַשׁ to be set aside, dedicated; to be distinguished. Targ. O., ed. Berl., Lev. IV, 10; a. e., v. supra.—Targ. Y. I Gen. III, 18 יִתְאַפְרַשׁ let there be a distinction.