סקר
האורך של מסכת חולין:






 
שם:    
מִפְרֵעַ
  1. מִפְרֵעַ, (פָּרַע) upsetting; לְמִ׳ (adv.; cmp. הפך)
  2. מִפְרֵעַ, irregularly, out of order. Meg. II, 1 הקורא … למ׳ he who reads the Book of Esther in an irregular way (corresp. to סירוסין, ib. 18ᵇ top). Ib. 17ᵃ (ref. to Esth. IX, 27) מה זמנם למ׳ לא אף כתבם למ׳ לא as you cannot disregard the order of these days in celebrating their season, so you must not transpose the order in which the events of these days are described. Ib. (ref. to Esth. IX, 28) מה עשייה למ׳ לא אף זכירה למ׳ לא as you cannot subvert the celebration, so you must not subvert the order of recitation. Ber. 13ᵃ; Sot. 32ᵇ; a. e.
  3. מִפְרֵעַ, backward, retroactively, retrospectively, opp. מכאן ולהבא. Snh. 27ᵃ למ׳ הוא נפסל he becomes disqualified as witness retroactively, i.e. his testimonies are invalidated from the time that he perjured himself (opp. מיכן ולהבא, v. בָּא III). Erub. 37ᵇ, sq … ונמצא … למ׳ and the retroactive result would be that he drank untithed wine at the time; Y. Dem. VII, 26ᵇ למִפְרֵעוֹ. Y. Gitt. III, end, 45ᵇ למפרעו הוא נעשה חומץ is it to be considered as sour wine at the time, i.e. from the day that he was bound to examine it? Tosef. Sot. XI, 9 מְנֵה … למ׳ count thirty-three days backward. Gen. R. s. 49 חזור בך למ׳ take up the argument going back gradually (from fifty to forty-five &c.); a. fr.—Tosef. Ber. IV, 19, sq. לברך למ׳ to say the blessing after meal, opp. כתחלה); Pes. 101ᵇ
באדיבות אתר ספריא
תכנות: entry
© כל הזכויות שמורות לפורטל הדף היומי | אודות | צור קשר | הוספת תכנים | רשימת תפוצה | הקדשה | תרומות | תנאי שימוש באתר | מפת האתר