סקר
האורך של מסכת חולין:






 
שם:    
טְרַח I

טְרַח I ch. same. Targ. Koh. II, 11. Ib. IX, 9; a. fr.—B. Kam. 11ᵃ בדנפשיה ט׳ he takes pains with what belongs to himself (for his own benefit). Ḥull. 83ᵃ דאורח ארעא למִטְרַח וכ׳ in the bridegroom’s family they generally take more trouble in preparing the wedding feast &c.; a. fr. [Sot. 7ᵇ ומטרח, v. טְרִי.]—Part. pass. טָרִיחַ, f. טְרִיחָא giving trouble, troublesome. Ned. 25ᵃ מילתא דלא ט׳ an easily intelligible expression. Ḥull. 51ᵃ, a next w.—B. Mets. 112ᵇ ט׳ להו מילתא (Ms. M. ליה) it is too troublesome for them (for him); a. e.—[Sabb. 82ᵃ, v. טְחַר.]—B. Kam. 80ᵇ Ar., v. תְּרַח.
    Af. - אַטְרַח 1) to make ready for moving, to load (cmp. טָעַן II) Targ. Job XXXVII, 11 (h. text יטריח).). —2) to trouble. Meg. 22ᵇ לא מַטְרַח ציבורא Ms. M. (ed. לא בעי למִיטְרַח, read למַטְרַח, v. Rashi, a. Rabb. D. S. a. l. note) he would not trouble the congregation (to rise before him); Yalk. Lev. 669; a. fr. —3) to beg persistently. Lev. R. s. 16 א׳ עליה he insisted upon his telling him.—Y. Peah I, 16ᵇ bot. אין מַטְרְחַת עלוי if you strain the chord too much.
    Ithpe. - אִיטְּרַח 1) to be wearied. Targ. Y. Num. XIX, 2 אִיטְרְחָא (not אַט׳). —2) to be troublesome, difficult. Taan. 24ᵇ מי איכא דמִיטְּרַה וכ׳ is it so hard a labor to the Lord?

באדיבות אתר ספריא
תכנות: entry
© כל הזכויות שמורות לפורטל הדף היומי | אודות | צור קשר | הוספת תכנים | רשימת תפוצה | הקדשה | תרומות | תנאי שימוש באתר | מפת האתר