סקר
האורך של מסכת חולין:






 
שם:    
טְרִי

טְרִי, טְרָא [to set in motion,] 1) to shake. Ḥull. 45ᵇ טַרְיֵיה לרישיה shook his head constantly; [Ar.: he bumped his head, shocked his brain]. Ib. 51ᵃ, v. טְרַח II. —2) to throw, cast; to squirt, drip. Tam. 32ᵇ ט׳ באפיה sprinkled his face (with that water). Sabb. 108ᵇ מהו למִטְרָא וכ׳ Ar. (ed. למימשי, Ms. O. למישרא, v. Rabb. D. S. a. l. note 8) is it permitted to drop some of this water into the eye?—Lev. R. s. 25 יהי טָרֵי וכ׳ (not טרו) shall cast one fig in his face; Koh. R. to II, 20 יהא טריה (read: יהא טרי חד). Taan. 24ᵃ bot. טַרְיוּהוּ מן גודא וכ׳ Ms. M. 2 (ed. חבוטו) throw him down from the elevation; a. fr. —3) Trnsf. שקיל וטרי [to take up and throw back a ball &c.,] to hear and reply, to argue; to negotiate (corresp. to h. נשא ונתן). Targ. Ruth IV, 7. Targ. Cant. III, 8 יטַרְיָן (not וטירן; ed. Lag. וטָארָן).—B. Mets. 64ᵃ דלא ש׳ וט׳ בהדיה with whom he was not accustomed to deal. Sot. 7ᵇ למישקל ולמִיטְרָא וכ׳ Ar. (ed. ומטרח, corr. acc.) to argue with &c.; a. fr.—V. טָרוּן.

באדיבות אתר ספריא
תכנות: entry
© כל הזכויות שמורות לפורטל הדף היומי | אודות | צור קשר | הוספת תכנים | רשימת תפוצה | הקדשה | תרומות | תנאי שימוש באתר | מפת האתר