סקר
האורך של מסכת חולין:






 
שם:    
טִלְטֵל

טִלְטֵל (b. h.; Pilp. of טלל, cmp. דלדל) 1) to move, carry, handle. Sabb. III, 6 מְטַלְטְלִין וכ׳ you may handle (on the Sabbath) a new lamp; a. v. fr. —2) to make unsteady, to exile; (with דעת) to confound. Gen. R. s. 39 טַלְטֵל עצמך וכ׳ banish thyself (travel) from place to place. Gen. R. s. 38 (expl. הניעמו, Ps. LIX, 12) טַלְטְלֵימוֹ make them exiles. Y. Peah I, 15ᵈ top (expl. נעו, Prov. V, 6) טי׳ הקב"ה מתן וכ׳ the Lord made unsteady (irregular) the reward of the observants, that they might observe the commands in faith. Num. R. s. 10 (ed. Amst. p. 238ᵃ) שהן מְטַלְטְלִין דעתו וכ׳ they (carnal pleasures) confound man’s judgment (cmp. טָרַף).—Part. pass. מְטוּלְטָל, f. מְטוּלְטֶלֶת. Tanḥ. ed. Bub., Sh’mini 7 והדעת מט׳ and the mind becomes confused.—
    Hithpa. - הִתְטַלְטֵּל, הִיטַּ׳, , Nithpa. נִתְטַלְטֵל, נִיטַּ׳ 1) to be moved, handled; to be made restless. Sabb. l. c. כל הנרות מִטַּלְטְלִין all lamps may be handled. Ib. 35ᵃ מעיין הַמִיטַּלְטֵל a travelling spring (changing its place). Gen. R. s. 39. Sifra Sh’mini ch. VII, Par. 6 מִטַּלְטְלִין במלואם are carried with their contents; Kel. XV, 1 עשויין לִיטַּלְטֵל וכ׳. Yalk. Prov. 964; Midr. Prov. to XXX, 27 Alexander the Macedonian שנ׳ בכל וכ׳ who in his unrest drove all over the world like a locust &c.; a. fr.—V. מִטַּלְטְלִין. —2) (with דעת) to be confounded. Tanḥ. Sh’mini 5 נִתְטַלְטְלָה דעתו וכ׳ his mind is confused, and he knows not what he is talking &c. Ib. כדי שלא תִטַּלְטֵל דעתו in order that he may not get mixed up; a. e.

באדיבות אתר ספריא
תכנות: entry
© כל הזכויות שמורות לפורטל הדף היומי | אודות | צור קשר | הוספת תכנים | רשימת תפוצה | הקדשה | תרומות | תנאי שימוש באתר | מפת האתר