סקר
האורך של מסכת חולין:






 
שם:    
חָלַף

חָלַף (b. h.; cmp. חלב, חלם) [to be smooth, glistening, sharp-edged,] 1) to cut. Denom. חַלִּיף, חֵילֶף. —2) (cmp גּוּז) to pass by, be gone. Num. R. s. 10 (ref. to חלוף, Prov. XXXI, 8) שח׳ והלך וכ׳ of him who passed away and went &c. —3) to change, exchange. Y. Ber. II, 5ᶜ top נַחֲלוֹף את וכ׳ let us change our meeting-place. Dem. III, 5 חשודה לַחֲלוֹף (Y. ed. לחַלֵּף, Pi.) suspected of exchanging (the provision in her trust). Ib. 6 לח׳ את המתקלקל to replace what has been spoiled; a. fr.
    Pa. - חִלֵּף same. Yalk. Gen. 148 מי מְחַלְּפוֹ who will replace him? (v. חֲלִיפִין). Dem. III, 5, v. supra; a. e.
    Hif. - הֶחֱלִיף 1) to exchange, barter. B. Mets. VIII, 4 המַחֲלִיף פרה ב־ if one exchanges a cow for an ass.—Dem. l. c. חשודה להַחֲלִיף, v. supra; Ḥull. 6ᵇ חשודה מַחֲלֶפֶת; a. fr. —2) to drive young shoots, to grow again. Erub. 100ᵇ; a. e., v. גֶּזַע. Pesik. R. s. 11 מַחֲלִיף וכ׳, v. גָּזַז. —3) to change; to reverse. Erub. 9ᵃ ובלבד שלא יַחֲלִיפוּ provided they do not change carriers. Sabb. 8ᵇ; a. fr.—Erub. 99ᵃ לעולם לא תַחֲלִיף it is not necessary to reverse (the authorities; Bets. 3ᵇ, a. e. תיפוך, v. אֲפַךְ).—Part. pass. מוּחֲלָף, f. מוּחֲלֶפֶת. Ib. מ׳ השיטה the statement must be reversed (the authorities for the two opinions must be exchanged); Bets. 3ᵃ —4) to be ambiguous, to equivocate. Snh. 92ᵃ; a. e. כל המחליף וכ׳ he who equivocates in his speech, is like an idolater.
    Nif. - נֶחֱלַף,
    Hithpa. - הִתְחַלֵּף, , Nithpa. נִתְחַלֵּף 1) to be exchanged, mixed up. Y. Pes. VI, 33ᶜ bot. דבר שאין דרכו (לֵחָלֵף) לִיתְחַלֵּף a thing which is not likely to be exchanged (by mistake); ib. להִתְחַלֵּיף; ib.ᵈ top. Ab. Zar. 17ᵇ מעות … נִתְחַלְּפוּ לי וכ׳ money set aside for Purim was mixed up with money &c. Nidd. 52ᵃ ונִתְחַלְּפָה לך וכ׳ and thou madest a mistake between Iyob and oyeb; B. Bath. 16ᵃ ונתחלף. Ib. לא נ׳ לי I make no mistake; a. e. —2) to change (in appearance). Pesik. R. s. 29 (—30—30) נִתְחַלַּפְתֶּם מן הרעב you have changed (beyond recognition) through starvation; יש לכם להִתְחַלֵּף וכ׳ you will change through plenty. Yalk. Gen. 133 מאיזה שם אני מִתְחַלֵּף (prob. לאיזה) what name I may be ordered to assume in turn. —3) to be succeeded, relieved, transferred. Lev. R. s. 23, end נתח׳ המלך the king has been succeeded (displaced; Num. R. s. 9, beg. מת וכ׳). Yalk. Deut. 813 כיון שנ׳ וכ׳ when the governor was recalled and another &c. Num. R. s. 5, beg. להִתְחַלֵּף מעבודה וכ׳ to be transferred from one service to another. Y. Taan. II, beg. 65ᵃ היו מִתְחַלְּפִין עליה took turns in guarding it.

באדיבות אתר ספריא
תכנות: entry
© כל הזכויות שמורות לפורטל הדף היומי | אודות | צור קשר | הוספת תכנים | רשימת תפוצה | הקדשה | תרומות | תנאי שימוש באתר | מפת האתר