|
שם:
אַתְּ אַתְּ, c. (b. h. אַתְּ f.; contr. of אנת) thou. Targ. Gen. III, 11; a. fr.—Y. Snh. I, 19ᵃ top ואת מר הכן and thou sayest so?—[In Talmudic argumentation (אתה) את אומר; Chald. את אמר, את מר thou sayest, את צווח ליה thou callest it, frequently applied to Scripture texts as though addressing an opponent.] Lev. R. s. 10, end ואת אומר אל פתח וכ׳ and yet the Scripture says, ‘To the entrance of the Tabernacle’! i.e. how is this possible?—Y. Pes. V, 32ᶜ את מר והיה לאבק Scripture says ‘And it shall turn into dust’.—Y. Kil. VIII, 31ᵇ top הן דאת אמר לא אמרה למה את אמר, [add the respective bibl. verses after each אמר a. read אמרת for אמרה] there where it reads, ‘thou shalt not’ &c. (Lev. XIX, 19), the text gives no reason why; therefore it is repeated (Deut. XXII, 9 adding the reason); a. fr.—[דאת אמר contr. דַּתְּ מַר q. v.]—Pl. (תּוּן) אַתּוּן, (אַתּוּ) m. אַתֵּין f. ye. Targ. Ps. CXIV, 6 דאתון Ms. (omitted in ed., and third person). Targ. Is. III, 14. Targ. Ezek. XIII, 20; a. fr.—Y. Snh. VI, 23ᵈ top ומה תון בעון (read בעתון) and what is it ye want? Y. Keth. XII, 35ᵃ אתון אמרתון ye said so; a. fr.—Snh. 109ᵃ דאַתּוּ גנבי (v. Rashi a. l., Ms. דגנבי אית בכו, v. Rabb. D. S. a. l. note) that ye are thieves. V. אַתָּה, אַנְתְּ. ערכים סמוכים
באדיבות אתר ספריא
|