סקר
האורך של מסכת חולין:






 
שם:    
אָמַר I

אָמַר I (b. h.; √אם, v. אֵם; cmp. חמר, עמר) (a) to join, knot; to be knotted, thick; b) to heap up; c) transf. to join words, compose, cmp. דבר; d) to contract, bargain, exchange. [As to Assyr. to see, cmp. חמא.]) 1) to speak, think, say, relate &c. … א׳ ר׳ … א׳ ר׳ Rabbi … related in the name of R. … Ber. 3ᵇ; a. v. fr.—Part. pass. אָמוּר expression. Yoma 70ᵇ, a. fr. הוא הא׳ וכ׳ it is the same expression (‘one ram’) used here and in the Book of Numbers. Sifré Deut. s. 334, a. fr. אֱמוֹר מעתה say from now, i.e. from this draw the conclusion. Gen. R. s. 39 תאמר שהבירה וכ׳ (usu. שמא תאמר) will you say (is it possible), this castle has no commander?—אֲמוּרִים דברים במה (abbr. בד׳'א) in what case are these words said? i.e. this applies only. Ḥull. 3ᵃ; a. fr.—זאת אוֹמֶרֶת this tells, i.e. this proves. Ber. 11ᵇ; a. fr.—אָמְרוּ it is said, told &c.; v. next w.—Inf. לוֹמַר = לֵאמֹר. Ḥag. 14ᵇ; a. fr. —2) to vow, devote. אָמוּר (לגבוה) devoted to the Lord. Succ. 55ᵇ; v. אֲמִירָה I, 3, a. אֵימוּרִים.
    Nif. - נֶאֱמַר (b. h.) to be said, to readנא׳ כאן … ונ׳ להלן we read here … and we read there … (the same expression is used here and there in the Scriptural text). Ber. 9ᵃ; a. v. fr.—שֶׁנֶּאֱמַר (abbr. שנ׳, שנא׳) for it is said in the Scriptures (as evidence in favor of an opinion). Snh. X, 1; a. v. fr.; also כמה שנ׳ (כמו) as it is said.—מִשּׁוּם שנ׳ because it is said in the Scriptures, i.e. you may possibly be misled by a certain expression to think …, therefore another term is used in its stead in an analogous case, or added to the ambiguous word; v. שׁוּם.

באדיבות אתר ספריא
תכנות: entry
© כל הזכויות שמורות לפורטל הדף היומי | אודות | צור קשר | הוספת תכנים | רשימת תפוצה | הקדשה | תרומות | תנאי שימוש באתר | מפת האתר