סקר
האורך של מסכת חולין:






 
שם:    
אִימְּרָה

אִימְּרָה, (אִימְּרָא) h. f. (v. preced.) 1) fringe, border, skirt; trnsf. the bordered garment, (toga prætexta), state garment. Taan. 11ᵇ; Ab. Zar. 34ᵃ חלוק לבן שאין בו אימרא a white plain frock without border (without official distinction; cmp. toga pura). Y. Kil. IX, 32ᵃ top; Tosef. ib. V, 19 א׳ (ה)מפורסמת a conspicuous border garment. Y. Kidd. IV, beg. 65ᵇ (play on אִמֵּר Ezra II, 59) פירסמו וכ׳ they made themselves as conspicuous as the border on the frock. Sabb. 105ᵃ; Tosef. ib. XII (XIII), 1.—Y. Yoma I, 38ᵈ top; Y. Meg. I, 72ᵃ bot. אִימְּרַת חלוקי the skirt of my frock; a. fr.—[Lam. R. to II, 17 explain. אִמְרָתוֹ ib., פורפירא, v. בזע.] Pl. (of אוּמְּרִית) אוּמְרִיֹּות. Neg. XI, 10. Y. M. Kat. I, 80ᵈ bot.; v. זָוַג. —2) trnsf. object of distinction, decoration (play on אֲמִירָה II); cmp. חְטִיבָה. Mekh. B’shall., Shirah, s. 3 (ref. to האמר־ Deut. XXVI, 17) עשאני וכ׳ He made me (His) decoration (chosen people) &c.; Yalk. Ex. 244 אְמִירָה.

באדיבות אתר ספריא
תכנות: entry
© כל הזכויות שמורות לפורטל הדף היומי | אודות | צור קשר | הוספת תכנים | רשימת תפוצה | הקדשה | תרומות | תנאי שימוש באתר | מפת האתר