סקר
האורך של מסכת חולין:






 
שם:    
תְּרַץ

תְּרַץ (cmp. תָּרוּט) to make straight, level. Targ. Ps. CXIX, 128 (Ms. Pa.). Targ. Prov. XI, 6 תִּתְרוֹץ Ms. (ed. Pa.); a. e.
    Pa. - תָּרֵיץ 1) to make straight; to arrange, lead. Ib. III, 6 יְתָרֵץ (some ed. תָּרֵיץ Part. Pe.). Targ. Job XXXIII, 27 Ms. (ed. Wil. יִתְרִיץ; h. text יָשֹׁר!). Targ. Y. Ex. XXXIX, 33; a. e.—Targ. II Chr. XXIX, 34 תָּרֵיצוּ ed. Wil. (add.: לבא) they made their heart straight (ready; oth. ed. תְּרִיצֵי לבא were straight of heart; h. text ישרי לב).—Ber. 46ᵇ, v. infra. —2) (mentally) to set aright, settle, harmonize. Gitt. 4ᵇ רבה מְתָרֵץ לטעמיה ורבא מתרץ וכ׳ Rabbah settles (explains the differences of opinion in the Mishnah) in accordance with his principle (so that both disputants agree with his principle), and Raba in accordance with his. B. Mets. 14ᵇ לאו תָּרוּצֵי קא מְתָרְצַת תָּרֵיץ נמי בבעל חוב must you not (in order to uphold the Boraitha) explain it (that it refers to robbers)? explain it just as well that it refers to a creditor. Keth. 35ᵇ היכי מְתָרֵיץ לה how will he harmonize the Mishnah (with his principle)? Sabb. 62ᵃ תָּרְצַת אשה וכ׳ you have explained the case satisfactorily with regard to woman, what have you to say concerning the case of man? M. Kat. 13ᵇ; a. v. fr.
    Ithpa. - אִתָּרֵיץ,
    Ithpe. - אִיתְרִיץ 1) to straighten one’s self, sit up. Ber. 46ᵇ מִתְרִיץ תָּרוּצֵי וכ׳ he (that reclines at a meal in front of another diner) would have to sit up in order to talk to him. —2) to be set aright, be harmonized. B. Bath. 170ᵃ מתניתא לא מִיתָּרְצָא אלא כדמְתָרְצָהּ מר וכ׳ (not כדמתרצא) the Boraitha cannot be satisfactorily explained, except as you explained it, and this being so &c.; a. e.

באדיבות אתר ספריא
תכנות: entry
© כל הזכויות שמורות לפורטל הדף היומי | אודות | צור קשר | הוספת תכנים | רשימת תפוצה | הקדשה | תרומות | תנאי שימוש באתר | מפת האתר