סקר
האורך של מסכת חולין:






 
שם:    
שְׁנֵי

שְׁנֵי, שְׁנָא ch. same 1) to repeat. Targ. I Sam. XXVI, 8 ed. Wil. (v. תְּנֵי).—Snh. 59ᵃ ולמה לי למִישְׁנֵי בסיני and why is it repeated at Sinai?; a. e. —2) to change; to be different. Targ. O. Deut. XXXIV, 7.—Lev. R. s. 22 כל מאי דהוה הדין ש׳ הדין ש׳ as the one (the mosquito) changed, so did the other (Titus) change. Yeb. 21ᵇ או דילמא לא שנא (abbrev. ל"ש) or is there no difference (between the wife of a brother on the mother’s side and that of a brother on the father’s side)? Succ. 29ᵇ ל"ש ביו"ט … ול"ש וכ׳ no difference whether it is the first Holy Day or the second. Ib. 30ᵃ ל"ש לפני וכ׳ no difference whether before &c. Sabb. 6ᵃ הכי נמי ל"ש in this case, too, it is the same; a. v. fr.—Yeb. l. c. מאי ש׳ הני מאי ש׳ הא (abbrev. מ"ש) what difference is there between the former and the latter? Sabb. 4ᵃ ומאי ש׳ and wherein lies the difference? Ib. 2ᵇ מ"ש הכא … ומ"ש התם וכ׳ wherein lies the difference (what reason is there) that the Mishnah says here, ‘two which are four within, and two which are four without’, and there (Shebu. I, 1) only, ‘two which are four’?; a. fr.—Part. שָׁאנֵי it is different. Succ. 21ᵇ ש׳ שוורים הואיל וכ׳ it is different in the case of oxen, because &c. Sabb. 7ᵇ ש׳ צרור וכ׳ it is different with bundles and other objects &c. Ker. 11ᵃ והכא ש׳ but here it is different; a. v. fr.—V. שׁנִיא.
    Pa. - שַׁנֵּי 1) to change; to act strangely. Targ. Gen. XLI, 14. Targ. Ps. LXXXIX, 35. Ib. XXXIV, 1. Targ. Y. II, Deut. XXXII, 5; a. fr.—[Ib. 41 אישני, read: אישנן, v. שְׁנַן.—Targ. Jud. XX, 16 משנן, read: משגן, v. שְׁגֵי.]—Taan. 24ᵇ שַׁנִּי דוכתיך change thy place; ש׳ דוכתיה he changed his place. Ker. 11ᵃ לישנא דשׁנּוּיֵי, v. חָרַף. Bets. 30ᵃ כמה דאפשר לשנויי מְשַׁנִּינָן וכ׳ as much as it is feasible to change (the mode of doing a thing), we must change on the Holy Day; Sabb. 128ᵇ; ib. 117ᵇ מְשַׁנִּין. Bets. l. c. והא הני נשי … ולא מְשַׁנְּיָין וכ׳ but there are those women that fill their pitchers … without any change, and we say nothing to them (to interfere)! Snh. 96ᵃ top שני נפשך (Rashi אַשְׁנִי) disguise thyself; במאי אִישַׁנֵּי how shall I disguise (myself)?; Yalk. Is. 276; a. fr. —2) to reply. Sabb. 7ᵇ זימנין מְשַׁנֵּי לה וכ׳ at times he replied to it (met the objection by saying) &c. Ib. 3ᵇ דמשני לך; Keth. 98ᵇ דשַׁנִּינָן, v. שִׁינּוּיָא. Pes. 20ᵇ ומְשַׁנֵּי שאני התם וכ׳ and he answered, it is different in that case; a. fr.—Shebu. 21ᵃ top כדשני ליה (Rashi כדמשני) as he (Abayi) replied to him (R. Papa, further below).
    Af. - אַשְׁנֵי to change, act strangely. Targ. Mal. III, 6. Targ. O. a. Y. I Deut. XXXII, 5; a. fr.—[Targ. Ps. LXXI, 17 אשני, read with ed. Lag. אתני.]—Snh. 96ᵃ top, v. supra.
    Ithpa. - אִשְׁתַּנֵּי,
    Ithpe. - אִשְׁתְּנֵי 1) to be changed. Targ. Deut. l. c. Targ. Lam. IV, 1; a. e.—Snh. 71ᵇ נימא הואיל וא׳ א׳ let us say, because his status has changed, he is a different person (not responsible for acts committed in his previous condition); האי דינו א׳ מיתתו לא א׳ this man’s legal status has changed, but the mode of his execution is not affected thereby. Ib. הואיל וא׳ א׳ … דא׳ לגמרי because a change has taken place (by her becoming of age), she is a different person (and the mode of her execution must be different): so much the more here (in the case of a proselyte) where a complete change has taken place. Ib. 96ᵃ א׳ אפיה והוה וכ׳ his face changed, and he looked like a dog. Sabb. 36ᵃ הני … א׳ שמייהו וכ׳ the names of the following three things have changed since the destruction of the Temple; Succ. 34ᵃ; a. e.

באדיבות אתר ספריא
תכנות: entry
© כל הזכויות שמורות לפורטל הדף היומי | אודות | צור קשר | הוספת תכנים | רשימת תפוצה | הקדשה | תרומות | תנאי שימוש באתר | מפת האתר