רְחַשׁ, רְחֵישׁ ch. same1)to move, creep; to swarm, bring forth. Targ. Gen. I, 26; 28; 30 (h. text רמש). Ib. O. 20 (Y. יְרַחֲשׁוּןPa.; h. text שרץ). Targ. Ps. CV, 30; a. fr. —2)to move (the lips); to be moved. Targ. Lam. I, 18. Targ. Y. Gen. XLIII, 29; a. e.—[Targ. Ps. XIV, 7 יִרְחַשׁ Ms., v. infra.] Af. - אַרְחֵישׁ1)to bring forth (worms &c.). (worms &c.). Targ. Gen. I, 21. Ib. IX, 2. Targ. Y. Ex. XVI, 20. —2)to cause to come forth, bring about. Targ. Ps. XIV, 7 (Ms. Pe.). Targ. Lam. III, 23. Targ. Ps. LV, 9 (h. text אחישה). Pa. - רַחֵשׁ1)to bring forth. Targ. Y. Gen. I, 20 (v. supra). —2)to move. Ḥag. 3ᵃ מניידי … ומְרַחֲשִׁין שפוותייהו (mutes) nodded their heads and moved their lips.—Part. pass. מְרַחַשׁ; f. מְרַחְשָׁא; pl. f. מְרַחְשָׁן. Snh. 67ᵇ חזא דקא מר׳ שפוותה (not שפוותיה) he saw that her lips were moving (she was mumbling a charm). Ib. 90ᵇ דילמא רַחוּשֵׁי מר׳ שפוותייהו בעלמא (not שפוותיה) perhaps only their lips moved (in the grave)?, v. preced.; (Ms. F. מְרַחֲשִׁין וכ׳ they moved their lips). Men. 63ᵃ כדאמרי אינשי קמרחשן וכ׳ Ms. M. (ed. הוה מר׳ וכ׳) as people say, his lips are moving (he is excited). Ithpa. - אִתְרַחֵישׁ, Ithpe. - אִתְרְחִישׁto be brought about, to occur. א׳ ניסאa miracle happened. Targ. Ps. XVIII, 1. Targ. Koh. IV, 13.—B. Mets. 106ᵃ אי הוות חזית לאִתְרַחוּשֵׁי לך ניסא הוה א׳ וכ׳ if thou wert worthy of a miracle to happen to thee, a miracle would have happened to thee like that &c. Meg. 7ᵇ לא בכל … מִתְרְחִישׁ ניסא not always does a miracle happen. Gitt. 45ᵃ; a. fr.