סקר
האורך של מסכת חולין:






 
שם:    
עוֹלָם

עוֹלָם, [strength, endurance,] nature, existence, world; (b. h.) life-time, eternity. Y. Ber. IV, 7ᵇ bot. (ref. to עד עולם, I Sam. I, 22) והלא אין עוֹלָמוֹ של לוי וכ׳ but the life-time (active service) of the Levite is only up to fifty years. Kidd. 15ᵃ (ref. to Ex. XXI, 6 לְעֹלָם) הוה אמינא לע׳ ממש I might have thought, that it meant really for ever (for life); קמשמע לן לע׳ לעולמו של יובל it is intimated (by ושבתם וכ׳, Lev. XXV, 10) that l’‘olam means up to the period of the jubilee. Ber. 17ᵃ עוֹלָמְךָ תראה בחייך וכ׳ mayest thou see (enjoy) thy existence during thy life-time, and thy future (reward be reserved) for the life of the world to come. Arakh. 16ᵇ bot. קיבל עולמו has received his reward in this world. Ber. IX, 5 כל חותמי … מן הע׳ (Bab. ed. 54ᵃ עד הע׳, v. Rabb. D. S. a. l. note 20) in all conclusions of benedictions in the Temple they used to say, (Blessed is the Lord …) from everlasting; משקלקלו … אין ע׳ אלא אחד וכ׳ … when the heretics (or Sadducees) degenerated and said, there is only one world, they ordained the formula, From everlasting to everlasting. Pes. 56ᵃ; Tosef. ib. II (III), 19 they did not say ברוך שם כבוד מלכותו לע׳ וָעֶד blessed be the name of His glorious kingdom for ever and ever. Gen. R. s. 30, a. fr. ראה ע׳ חדש has seen a new world (a great change). Cant. R. to I, 3, a. e. ע׳ שאין בו מות, v. אֲתָאנַסְיָא; a. fr.—Y. Ned. XI, 42ᶜ bot. פירות הע׳ the fruits of the world, i.e. coming from some other place, opp. צבורים בסידקי.—ע׳ הזה (abbrev. עה"ז) this world, mundane existence; ע׳ הבא (abbrev. עה"ב) the world to come, the hereafter, also the Messianic days; the days of resurrection. Pes. 50ᵃ לא כעה"ז עה"ב not as in this world (the present), will it be in the Messianic days. Ber. 51ᵃ זוכה ונוחל שני עולמים העה"ז והעה"ב will be permitted to inherit two worlds, this world and the hereafter. Ab. IV, 16, v. פְּרוֹזְדּוֹר. Snh. X, 1, a. fr. חלק לעה"ב a share in the world to come (resurrection); a. v. fr.—אומות הע׳ (abbrev. אוה"ע, א"ה), v. אוּמָּה.—בית ע׳ (euphem.) cemetery. Lev. R. s. 12, beg. (interch. with עֲלַם q. v.).—Pl. עוֹלָמִים, עוֹלָמִין, עוֹלָמוֹת. Ber. l. c., v. supra. Snh. 100ᵃ שלש מאות ועשרה ע׳ three hundred and ten worlds (existences of beatitude). Gen. R. s. 3, a. e. היה בורא ע׳ ומחריבן he created worlds and destroyed them again; a. fr.—בית ע׳ the permanent house, the Jerusalem Temple, opp. משכן the Tabernacle. Succ. 5ᵇ; a. fr.—לְעוֹלָם a) forever, always, under all circumstances. Y. Ber. V, 9ᵃ bot. חיים לע׳ a life for ever (not ceasing). Keth. IV, 5 לע׳ היא ברשות וכ׳ she (the betrothed) continues to be under the father’s jurisdiction (sharing his legal status), until she is wedded. B. Mets. 59ᵃ לע׳ … בכבוד אשתו under all conditions a man must guard the honor of his wife. Yeb. 46ᵃ, a. e. לע׳ אין גר עד וכ׳ a person is not considered a proselyte, until he has been circumcised and immersed; a. v. fr.—b) (dialectic term) at all events, in spite of your argument, still. Ḥull. 101ᵃ לע׳ קסבר וכ׳ Rab may still be of the opinion that &c.; Ber. 3ᵃ. Ib. 3ᵇ לע׳ בחד וכ׳ I may still say, it refers to one person and to recent debris; a. fr.—מֵע׳ לא never. Yoma 49ᵃ מע׳ לא שאלני וכ׳ never (in my life) did a person consult me about &c.; (Ḥull. 7ᵇ מימי). Sabb. 108ᵇ מע׳ לא טבע גברא וכ׳ never yet has a person been drowned in the Dead Sea; a. fr.

באדיבות אתר ספריא
תכנות: entry
© כל הזכויות שמורות לפורטל הדף היומי | אודות | צור קשר | הוספת תכנים | רשימת תפוצה | הקדשה | תרומות | תנאי שימוש באתר | מפת האתר