סקר
האורך של מסכת חולין:






 
שם:    
טְפֵי

טְפֵי, טְפָא I (cmp. טָפַח II) 1) to grow faint, to die out, be extinguished. Targ. I Sam. III, 3. Targ. Job XVIII, 5, sq.; a. e.—Y. Sabb. I, 3ᵇ bot. אילין בעיין דיִטְפֵי וכ׳ they (the children) desire that the lamp grow dim (so that they need not study, and therefore will not snuff it). Lev. R. s. 9 אשכחא בוצינא טָפֵי she found the lamp gone out; (Y. Sot. I, 16ᵈ bot. מִיטְּפֵי Ithpe); a. e. —2) to put out, extinguish. Targ. Cant. VIII, 7. Targ. II Sam. XXI, 17; a. e.—Y. Yoma VIII, 45ᵇ בעי מִטְפְתָה wanted to put it out; Y. Ned. IV, 38ᵈ מיטפייה (read: מִיטְפִינָהּ). Ib. אפי׳ ר׳ אימי יִטְפֵי (or Af.) even R. I. would have been permitted to extinguish the fire on the Sabbath.
    Af. - אַטְפֵי same. Tanḥ. Vayigg. 5 נורא דתמר כלתך אנא מַטְפֵי I will put out the fire intended for Tamar &c. (I will curb thy passion; Yalk. Gen. 150 אנן מנהרין we shall light for thee).
    Ithpe. - אִיתְטְפֵי, אִיטְּפֵי to be extinguished, grow dim. Y. Sabb. VI, 8ᶜ bot. [read:] איטפי בוצינא אמרה לה לא איתטפי אמרי לא מיטפי בוצינא וכ׳ is the light out? Said she, it is not out. Upon which they said (this means) the light of Israel is not extinguished (R. A. is not dead). Y. Sot. I, 16ᵈ bot., v. supra. Y. Ḥag. II, 77ᶜ top ואִיטַּפְיַית and the fire over the grave was extinguished (v. דְּמַךְ).

באדיבות אתר ספריא
תכנות: entry
© כל הזכויות שמורות לפורטל הדף היומי | אודות | צור קשר | הוספת תכנים | רשימת תפוצה | הקדשה | תרומות | תנאי שימוש באתר | מפת האתר