סקר
האורך של מסכת חולין:






 
שם:    
זָהֵר

זָהֵר (b. h.; cmp. זחה) 1) to shine; v. זָהוֹר, זְהוֹרִית. —2) to look out, beware, be strict (corresp. to b. h. שָׁמַר); v. זָהִיר.
    Pi. - זִהֵר to brighten. Midr. Till. to Ps. XC, 16 וזִהֲּרוֹ and brightened his countenance.
    Nif. - הִזָּהֵר (= b. h. הִשָּׁמֵר) to be careful, be strict; to beware, take heed. Ber. 8ᵇ הִזָּהֲרוּ בורידין be careful to cut the jugular veins, v. וָרִיד. Ib. ה׳ בזקן וכ׳ beware of disregarding an old man who &c. Ned. 81ᵃ ה׳ בבני עניים וכ׳ take heed of (do not disregard) the children of the poor; a. fr.
    Hif. - הִזְהִיר to caution, forewarn, esp. to prohibit by a special law, v. אַזְהָרָה. Yeb. 22ᵇ, a. e. אין מַזְהִירִין מן הדין a law derived from analogy (v. דִּין) is not considered a specified law on which punishment can be executed after due warning. Zeb. 106ᵇ, a. e. לא ענש אא"כ ה׳ the Bible text did not pronounce punishment without having expressed a warning (‘thou shalt not’ &c.); a. fr.
    Hof. - הוּזְהָר to be forewarned, to be forbidden from doing (by a special law). Yeb. 84ᵇ לא הוּזְהֲרוּ וכ׳ there is no specific law prohibiting women of legitimate birth to marry men of illegitimate birth.—Part. מוּזְהָר, f. מוּזְהֶרֶת. Ib. מלמד שהאשה מ׳ (the repeated expression, ‘they shall not take’, Lev. XXI, 7) intimates that woman is included with man in the prohibition; ib. כל היכא דהוא מ׳ היא מ׳ wherever the man is cautioned not to marry, the woman (in the same social relation) is cautioned; a. fr. [Ib. היא לא מזדהרא, read: מוזהרת.]

באדיבות אתר ספריא
תכנות: entry
© כל הזכויות שמורות לפורטל הדף היומי | אודות | צור קשר | הוספת תכנים | רשימת תפוצה | הקדשה | תרומות | תנאי שימוש באתר | מפת האתר