סקר
האורך של מסכת חולין:






 
שם:    
שָׁלַט

שָׁלַט, (b. h.) to handle; ש׳ ב־ (cmp. מָשַׁל) to rule, have power over. Y. Ter. VIII, 45ᵈ top כאן האור שׁוֹלֵט וכ׳ here (in the case of bread) the fire comes in direct contact with it (and kills the poison of the serpent), there (in the case of water that has been warmed) the fire does not &c. Y. Maasr. I, 49ᵇ top כאן היד שׁוֹלֶטֶת וכ׳ here (in the case of a vessel into which a boiling dish has been put) the hand can handle it; there (in the case of a vessel taken directly from the fire) the hand cannot handle it; כאן וכאן אין היד שולטת בו in both cases the dish may be too hot for the hand to handle it; Y. Sabb. III, 6ᵇ top. Ib. במקום שהיד שולטת in a place (in the stove) which the hand can get at (to handle the dish placed there); ib. 5ᶜ מפני שהוא שַׁלִּיט במקום שהיד שולטת because he keeps control (to regulate the temperature of the dish) there where the handling is possible. Y. B. Mets. X, beg. 12ᶜ ששולטת היד מצר אחד that the hand can reach it from one side. Ḥull. 16ᵇ; Sabb. 82ᵃ דבר שהאור שולטת בו a thing over which fire has power (which is combustible). Ib. רוח רעה שולטת בו an evil spirit (smell of the mouth) will seize him; רוח זוהמא ש׳ בו (v. Rabb. D. S. a. l. note 30) the spirit of zohăma (internal decay) will seize him. Gen. R. s. 45) שָׁלְטוּ בעצמן they controlled themselves (interrupted their gratification). Y. Ber. IX, 13ᵇ top שולט באיפרכיא וכ׳ if he rules over one province, he does not rule over another province. Gen. R. s. 3 ביום אני שולט I want to rule (have the guard) in day time; (Y. Ber. VIII, 12ᶜ top משמש). Pesik. R. s. 31 אתם שְׁלַטְתֶּם בעצמיכם וכ׳ (not באצבעותיכם) you had power over yourselves and cut your fingers off; a. v. fr.

באדיבות אתר ספריא
תכנות: entry
© כל הזכויות שמורות לפורטל הדף היומי | אודות | צור קשר | הוספת תכנים | רשימת תפוצה | הקדשה | תרומות | תנאי שימוש באתר | מפת האתר