סקר
האורך של מסכת חולין:






 
שם:    
שְׁלַח

שְׁלַח ch. same 1) to send, send off. Targ. Num. XIII, 2. Targ. O. ib. 16. Targ. Ps. XLIV, 3 Ms. (ed. פסד׳). Targ. Jer. XLII, 6 שָׁלְחִין (not שולחין); a. fr.—Part. pass. שְׁלִיחַ; f. שְׁלִיחָא; pl. שְׁלִיחִין, שְׁלִיחָן. Ob. I, 1. Targ. Is. XLIV, 26 שְׁלִיחוֹהִי ed. Lag. (ed. Wil. שְׁלוּח׳). Targ. I Chr. XIV, 15; a. fr.—Ber. 28ᵃ ש׳ להו וכ׳ R. J. sent them word to the school house; a. fr.—Koh. R. to III, 2 שְׁלִיחְהוֹן דברייתא the messenger of men (men’s guardian angel). —2) to throw off, undress, flay (cmp. פָּשַׁט). Targ. Esth. V, 14. Targ. Is. XXXII, 11. Targ. II Chr. XXIX, 34; a. fr.—Ber. l. c. שְׁלַח מדך take off thy cloak (v. מַדָּא). Y. Taan. III, end, 67ᵃ הוה ש׳ מסאניה he took off one shoe; כד הוה ש׳ תריהון when he had taken off both of them; a. fr.—Part. pass. as ab. Sot. 8ᵇ (proverbial expression) ש׳ ערטילאי וכ׳ undressed, naked, but with shoes on (a person cares more for shoes than for any other article of dress); Keth. 65ᵇ top האי תנא ש׳ וכ׳ this Tannai (who gave the wife the right to ask for three pairs of shoes and one suit of clothes) seems to assume that a woman cares more for shoes &c. Koh. R. to V, 10 איך אינון אתיין שליחין וכ׳ (not שלו׳) how will they come (on resurrection day), naked, or dressed? Ib. היך זרעתין ש׳ וכ׳ how didst thou plant them (the beans), undressed or dressed (in the pods)? a. e.
    Pa. - שַׁלֵּחַ 1) to send; to send off, dismiss. Targ. O. Lev. XVI, 21, sq. Targ. O. Ex. VIII, 17; a. fr.—Part. pass. מְשַׁלַּח; f. מְשַׁלְּחָא &c. Targ. O. Gen. XXXII, 19. —2) to strip, undress. Y. R. Hash. II, 58ᵇ top ובטול … יְשַׁלַּח and in the shade of the fig tree he (the ox) would shed his skin (feeling warm, he would rub himself against the tree); Snh. 18ᵇ. Sabb. 33ᵇ הוו מְשַׁלְּחֵי מנייהו used to put off their clothes. Shebu. 41ᵃ צורבא דרבנן משלח וכ׳ may a scholar strip a man of his cloak? (i.e. should a scholar as such have any prerogatives in law?); a. fr.
    Af. - אַשְׁלַח 1) to send off, let loose. Targ. O. Ex. VIII, 17. —2) to strip, throw off; to flay. Targ. I Sam. XIX, 24. Targ. II Chr. XXXV, 11. Targ. Lev. I, 6 (Y. II ויחליש). Targ. Num. XX, 26; a. fr.
    Ithpa. - אִשְׁתַּלַּח 1) to be sent, sent off. Targ. Jud. V, 15. Targ. Y. Gen. XXXII, 19; a. fr. —2) to be stripped; to shed the skin. Ib. III, 21.—Ḥull. 59ᵃ מאן … מִישְׁתַּלַּח משכיה he who eats three Tiḳlas of asafoetida on an empty stomach, will shed his skin; ואי לא … מישת׳ משכאי had I not sat in water, I should have &c.

באדיבות אתר ספריא
תכנות: entry
© כל הזכויות שמורות לפורטל הדף היומי | אודות | צור קשר | הוספת תכנים | רשימת תפוצה | הקדשה | תרומות | תנאי שימוש באתר | מפת האתר