רָגַל (b. h.) to move on, run.—[Part. pass., v. רָגוּל.] Nif. - נִרְגַּל (v. רָגִיל) to be wont to. Nidd. 16ᵇ שרֹ הנִרְגָּל וכ׳ a magistrate (a scholar) who is an habitual visitor of drinking houses; v. רָגַז a. רָגַן. Hif. - הִרְגִּיל1) (denom. of (denom. of רֶגֶל) to flay an animal from its feet upward (in order to use the skin as a bag, v. חֵמֶת). Ḥull. IX, 3 המַרְגִּיל וכ׳ if one flays from the feet upward, the entire skin is considered as connected (with the flesh, as long as the process lasts) for purposes of levitical cleanness. Tosef. Bets. II, 11 אין מַרְגִּילִין וכ׳ we must not flay from the feet on a Holy Day, nor on a week day when the animal is a firstborn &c.; Bekh. 33ᵃ; Tem. 24ᵃ —2)to make familiar, to accustom. Sabb. 13ᵃ שמא יַרְגִּילֶנּוּ אצלו lest he make him accustomed to associate with him. Ib. וכי מַרְגִּילוֹ וכ׳ and if he does accustom him, what of it? Ab. III, 13 שחוק … מַרְגִּילִין וכ׳, v. קַלּוּת; a. e. —3)to lead; to persuade. Ber. 60ᵇ ותַרְגִּילֵנִי לידי מצוה ואל תרגילני וכ׳ and lead me into the power (to the opportunity) of good deeds, and lead me not into the power of sin. Ib. שתרגילני בתורתך that thou mayest lead me by thy Law.—Yeb. 85ᵇ זהו מַרְגִּילוֹ וזוהי מַרְגִּילָתוֹ in the one case he leads (persuades) her to marry him, in the other case she persuades him; a. fr. —4)to bring about; cause. Ber. 22ᵃ, sq. המרגיל (sub. קרי) who causes an effusion of semen, opp. לאונסו. Hithpa. - הִתְרַגֵּלto accustom one’s self, get used to. Y. Sabb. I, 3ᶜ top שהוא מִתְרַגֵּל עמו וכ׳ when he gets used to associate with him when he is unclean himself, he is likely to associate with him when he is clean. Y. Ned. XI, end, 42ᵈ יעשו סעודה והן מִתְרַגְּלִין לַבָּא וכ׳ (some ed. לבוא) let a banquet be arranged, and they (the disaffected couple) will get used in future to associate with each other through the influence of the banquet.