סקר
האורך של מסכת חולין:






 
שם:    
עָרַךְ

עָרַךְ (b. h.) [to connect, join,] 1) (b. h.) to range, arrange, place in order. Y. Yoma II, end, 40ᵃ (ref. to Lev. I, 8, a. 12) כהן אחד עוֹרֵךְ וכ׳ one priest places two limbs on the altar &c.; Sifra Vayikra, N’dab., Par. 4, ch. VI. Gen. R. s. 78 יש בי כח לעֲרוֹךְ תפלה (Yalk. ib. 133 לסדר) I have strength to offer prayer; יש בי כח לערוך מלחמה I have strength to give battle. Yalk. l. c. וע׳ מלחמה כנגדו gave him battle. Tanḥ. B’ḥuck. 6 ואֶעֱרוֹךְ לפניכם שלחן I will set a table before you (in the hereafter), v. infra. Ned. 20ᵇ עָרַכְתִּי לו שלחן והפכו I prepared a table for him, but he upset it (euphem. for unnatural gratification); a. e. [In Talm. mostly סדר.]—עוֹרְכֵי הדיינין (= עורכי דין לפני הדיינין) those who arrange arguments before the judges, pleaders, advocates, who advise their clients what to say or not to say before court. Ab. I, 8 אל תעש עצמך כע׳ הד׳ do not make thyself to be like legal advisers, i.e. be careful as judge not to suggest an advice to one of the litigants; Y. B. Bath. IX, 17ᵃ top כעֹרְכֵי; Y. Keth. IV, 29ᵃ bot. אל תעש עצמך כע׳ הד׳ שלא לגלות וכ׳ do not make thyself to be like &c., that is, you must not reveal to an individual his case (how to argue). Bab. Keth. 52ᵇ; 86ᵃ עשינו עצמינו כע׳ ד׳ we have made ourselves to be like &c. (I ought not to have suggested an advice).—Part. pass. עָרוּךְ; f. עְרוּכָה &c. Sabb. 119ᵇ וכשבא לביתו ומצא נר דלוק ושלחן ע׳ וכ׳ when he comes home and finds the lamp lighted, the table set and the couch spread, the good angel says &c.; a. e.—2) (cmp. Syr. ערך, P. Sm. 2990) to work dough (contrad. to לוּשׁ); to roll, shape &c. Pes. III, 4 אחת לשה ואחת עוֹרֶכֶת וכ׳ one woman kneads, another works and shapes the dough, and a third one bakes. Ab. Zar. IV, 9 לא לשין ולא עוֹרְכִין עמו you must not knead nor work and shape dough with him. Neg. II, 4 כעוֹרֶכֶת in the position of a woman working dough; a. fr.—Part. pass. as ab. Erub. 54ᵃ (ref. to ערוכה וכ׳, II Sam. XXIII, 5) אם ע׳ … משתמרת וכ׳ if the Law is worked into thy two hundred and forty-eight limbs, it will be preserved &c. Midr. Till. to Ps. XIV [read:] פת לושה ופת ע׳ kneaded (common) bread and well-worked bread; Yalk. ib. 662 עריכה (corr. acc.).
    Hif. - הֶעֱרִיךְ [to place side by side; cmp. נָקַשׁ Hif.] to compare; to value; esp. (v. Lev. XXVII, 2-13) to dedicate the value of a person or of an animal unfit for the altar. Arakh. I, 1 הכל מַעֲרִיכִין ונֶעֱרָכִין all persons are fit to dedicate or to be the subjects of dedication. Ib. נֶעֱרָךְ אבל לא מַעֲרִיךְ may be the subject of dedication, but cannot dedicate (his vow is invalid). Ib. VI, 5 המעריך את עצמו he who dedicates his own value. Tanḥ. l. c. [read:] אתם מעריכין לפני את נפשותיכם … מעריכת גיהנם you value before me your lives, and I shall save you from the range of Gehenna (v. עֲרִיכָה), and set &c. (v. supra); a. fr.
    Nif. - נֶעֱרַךְ to be the subject of valuation, to be valued. Arakh. I, 1, a. fr., v. supra. Ib. II, 1 אין נערכין Var., v. עֵרֶךְ.

באדיבות אתר ספריא
תכנות: entry
© כל הזכויות שמורות לפורטל הדף היומי | אודות | צור קשר | הוספת תכנים | רשימת תפוצה | הקדשה | תרומות | תנאי שימוש באתר | מפת האתר