סקר
האורך של מסכת חולין:






 
שם:    
עוֹשֶׁק

עוֹשֶׁק, withholding what is due to one’s neighbor, oppression. Sifra K’dosh., ch. III, Par. 2 (ref. to Lev. XIX, 13) אף ע׳ דבר של ממון ‘osheḳ likewise (like גזל) refers to money matters (not to personal injury). B. Mets. 111ᵃ (interch. with עשק) לך ושוב … זהו ע׳ וכ׳ saying, go and come again (for thy wages &c.), that is ‘osheḳ; I have what is due to thee, but I will not give it thee, that is gazel (robbery). Ib. איזהו ע׳ שחייבה וכ׳ what withholding is it for which the Law requires a sacrifice (Lev. V, 21 sq.)? דכפר ליה ממונא when one denies owing money. Ib. זהו ע׳ זהו גזל ‘osheḳ and gazel are the same; Yalk. Lev. 605. B. Mets. 48ᵃ יחד לו כלי לעשקו he assigned to him an object (as security) for the wages withheld from him; Yalk. Lev. 479 לעושקו; a. fr.

באדיבות אתר ספריא
תכנות: entry
© כל הזכויות שמורות לפורטל הדף היומי | אודות | צור קשר | הוספת תכנים | רשימת תפוצה | הקדשה | תרומות | תנאי שימוש באתר | מפת האתר