|
שם:
נְסַב נְסַב, נְסֵיב (corresp. to h. נָשָׂא a. נָטַל) to lift up; to take; to carry. Targ. Gen. II, 21; a. fr.—נ׳ ויהב (= h. נשא ונתן) to deal. Targ. Zech. V, 6, sq.—נ׳ (איתתא) to take to wife, marry. Targ. Gen. IV, 19; a. fr.—נ׳ אפין (= h. נשא פנים) to be partial, favor. Targ. O. Gen. XXXII, 21. Targ. Y. Ex. XXIII, 3.—Part. pass. נְסִיב; f. נְסִיבָא, נְסִיבְתָּא; pl. נְסִיבִין; נְסִיבָן. Targ. O. Gen. II, 23. Targ. Y. Num. V, 22 נסיבתא wedded.—נ׳ אפין respected. Targ. Is. III, 3 (not נְסֵב); a. fr.—Y. B. Mets. II, 8ᶜ bot. וחוא נָסֵיב כולא וכ׳ and he takes everything (entrusted to him) and runs away. Gen. R. s. 84, beg. דיִסַּב מאה וכ׳ that he should receive one hundred lashes; Yalk. Job 904; Yalk. Gen. 140 דיהיב (corr. acc.). Lam. R. to I, 1 סַב מובלא וכ׳ take that load &c. Ib. סב לי טימיתהון וכ׳ take their price at my hands and carry them &c. Y. Kidd. IV, 66ᵃ נחות דרג וסב איתתא; Yeb. 63ᵃ נְסַיב איתתא וכ׳, v. דְּרַג. Macc. 11ᵃ; Gen. R. s. 80, v. גְּזַר; a. v. fr.—Zeb. 11ᵇ היא אַגְּרָרָהּ נַסְבָהּ the redactor took this up (inserted it) by the way, v. גְּרָרָא II.—Cant. R. to II, 16 והוה נ׳ נפש and he took courage, felt better; ib. ואיתנסיב נפש read: והוית נסיב נפש and I felt better.—Y. Sabb. I, 3ᵃ bot. נ׳ לידוי washed his hands (v. נָטַל). Y. Ber. VIII, 12ᵃ bot. נַסְבוּן ידיכון (not נסבין) wash your hands; ib. סב בריך wash thy hands and say grace.—[Y. Maasr. IV, 51ᵇ bot. והוון סבין מיניה, perh. to be read: והוון נסבין, they took from him.] ערכים סמוכים
באדיבות אתר ספריא
|