סקר
האורך של מסכת חולין:






 
שם:    
מָה

מָה, מַה (b. h.) 1) something; anything. Num. R. s. 14; Tanḥ. Ḥayé 3, v. בְּלִימָה. —2) what? which? Ḥull. 89ᵃ (play on הא̇מ̇נ̇ם א̇ל̇ם̇, Ps. LVIII, 2) מה א̇ומ̇נ̇תו … כא̇ל̇ם̇ which is the best policy for man in this world? Let him act as if he were mute (keep silence). B. Mets. 63ᵃ, a. e. מה לו הן מה לי דמיהן what are they to me and what their equivalent, i.e. what difference does it make whether the purchased objects or their equivalent be delivered?; Y. Yoma V, 43ᵃ bot. מה ביניהן ומה בין דמיהן. B. Bath. 32ᵇ; 31ᵃ מה (לי) לו לשקר what motive could he have to tell a lie? Ib., a. e. מה לי לשקר במקום עדים וכ׳ we do not apply the principle that we believe a defendant because he has no motive to lie, where witnesses are on hand; a. v. fr.—מה … אף what …?, even so, i.e. as … so. Gitt. 23ᵇ מה אתם … אף וכ׳ as you (Num. XVIII, 28) refers to Israelites, so must your delegate be an Israelite. Sabb. 133ᵇ מה הוא … אף וכ׳ as He is gracious and merciful, so be thou &c.; a. fr.—מה … לא כל שכן, v. כָּל.—מה … אינו דין, v. דִּין II.—מה ל־ … שכן … תאמר what has this to do with …? In this case …, whereas &c., i.e. it is different withbecause &c. Kidd. 4ᵇ מה ליבמה שכן … תאמר וכ׳ the case of a Y’bamah is different, because she can neither be acquired by means of a document, whereas this (an ordinary woman) &c.; a. fr.—מָה נַפְשְׁךָ (in Babli mostly: מִמָּה נפשך; abbr. ממ"נ) whatever be thy opinion (from whatever opinion thou start), i.e. whichever side you take, at all events. Y. Ber. I, 2ᵇ מ׳ נ׳ אם וכ׳ at all events (he has offended); if it was day-time when the first stars (on Friday evening) were visible, it was day-time when the first stars (on Sabbath evening) were visible &c.; Sabb. 35ᵇ חייכ חטאת ממ"נ must bring a sin-offering at all events (whether you consider twilight a part of the day or a part of the night). Ib. 34ᵃ (in Chald. dict.) מה נפשך אי וכ׳ whichever side you take, if twilight is day &c. Erub. 10ᵃ גדולה … למה לי ממ"נ אי וכ׳ what reason was there for saying ‘large …’? In either case (it is incorrect), if it be to permit the use of the larger court &c. Ḥull. 29ᵃ ממ"נ אי מחצה וכ׳ in either case (the slaughtering is ritually correct); if you adopt the opinion that an exact half is to be considered as if it were the larger portion &c.; a. v. fr.—Ib. 78ᵇ מה אם נפשך, v. נֶפֶשׁ.—בַּמֶּה a) wherewith? B. Bath. 10ᵇ במה תרום וכ׳ whereby can the horn of Israel be lifted up? Sabb. II, 1; a. fr.—b) in what case? במה דברים אמורים (abbr. בד"א), v. אָמַר I.—לָמָּה wherefore? Ber. 3ᵃ תחלת … סימנא למה לי what need is there for a sign for the beginning of the first watch? M. Kat. 28ᵃ ל׳ נסמכה וכ׳ why is the account of the death of Miriam attached to &c.?; a. fr.—לַמֶּה to what?, whereto? Kidd. 40ᵇ ל׳ צדיקים נמשלים what are the righteous to be compared to?—ל׳ הדבר דומה, v. דָּמָה; a. fr.—V. לָמָה. —3) (relat.) which, what. Pes. 88ᵇ מה שקנה עבד וכ׳ whatever the slave acquires belongs to the master. Ber. I, 1 כל מה שאמרו וכ׳ for whatever act the scholars designated the time ‘up to midnight’ &c.; a. v. fr.

באדיבות אתר ספריא
תכנות: entry
© כל הזכויות שמורות לפורטל הדף היומי | אודות | צור קשר | הוספת תכנים | רשימת תפוצה | הקדשה | תרומות | תנאי שימוש באתר | מפת האתר