|
שם:
לֵחָה לֵחָה, moisture, secretion. Sifré Deut. 357 (ref. to Deut. XXXIV, 7) א"ת לא נס לֵחֹה כל … ל׳ פורחת וכ׳, אלא נס לֵחֹה עכשיו read not, ‘his moisture (vigor) had not failed’ but ‘was not failing now’ (that he was dead) (i.e. נס is not meant for the perfect tense but for the partic. present), whoever touched Moses’ body, felt moisture burst forth from it in all directions; Yalk. ib. 963. Shebi. II, 1 עד שתכלה הל׳ until the moisture in the ground is gone; Y. ib. 33ᶜ מאן תנא ל׳ what Tannai is it that makes moisture a condition?—Sabb. 107ᵃ להוציא ממנה ל׳ to let the pus escape. Makhsh. VI, 7 הל׳ סרוחה ill-smelling moisture (purulent substance); a. fr.—Trnsf. ל׳ סרוחה (product of) ill-smelling secretion, i.e. man. Cant. R. to VII, 9 אי רשע ל׳ ס׳ Oh, thou wicked mortal! Ex. R. s. 20; a. e. ערכים סמוכים
באדיבות אתר ספריא
|