סקר
האורך של מסכת חולין:






 
שם:    
יָרַד

יָרַד (b. h.) to move about, run; esp. to go down; י׳ ל־ to enter; י׳ מ־ to leave. Tanḥ. B’ḥuck. 5 (ref. to וירדתי, Jud. XI, 37) וכי … יוֹרֵד על ההרים … עולים להרים does one go down on the mountains, do not men go up to &c.?; ib. הניחני ואֵרֵד אצל ב"ד (ed. Bub. 7 ואלך) give me leave that I may go down to the court-house; Yalk. Jud. 67. Men. 109ᵇ מה זה שלא י׳ לה כך when this one (Shimei) who was not permitted to enter into it (the office) became so jealous, היוֹרֵד לה וכ׳ how much more so is he who once has entered it (and is to be ousted). Ib. כל האומר לי לֵירֵד ממנה וכ׳ whoever would ask me to resign it (the office), I would throw at him &c.—Taan. 8ᵇ יָרְדוּ גשמים it rains. Ib. 8ᵃ אין גשמים יוֹרְדִים וכ׳ the rain falls only for the sake of the men of faith. Cant. R. to I, 2ᵇ מה מים יורדין וכ׳ as the water (rain) comes down in drops.—י׳ לנכסי to take possession of, seize, administer property. B. Mets. 38ᵇ היוֹרֵד לנ׳ שבוים he who takes possession of the property of captives. Tosef. Keth. VIII, 2, sq.; a. fr.—י׳ מנכסיו to be compelled to leave an estate, to become poor (cmp. היוֹרֵד לנ׳ שבוים he who takes possession of the property of captives. Tosef. Keth. VIII, 2, sq.; a. fr.—י׳ מנכסיו to be compelled to leave an estate, to become poor (cmp. דִּלְדִּל). Gen. R. s. 71; Lam. R. to III, 4; Ned. 64ᵇ; a. fr.—(קרבן) עוֹלֶה ויוֹרֵד a sacrifice of higher or lesser value according to pecuniary conditions (Lev. V, 6—11). Shebu. 21ᵃ. Hor. II, 7 (9ᵃ); a. fr.—[For other idiomatic uses, v. עָלָה.]—Part. pass. יָרוּד q. v.
    Hif. - הוֹרִיד to let down, bring down; to lower. Taan. 8ᵃ בשעה שהשמים … מִלְּהוֹרִיד וכ׳ ed. (Ms. M., v. Rabb. D. S. a. l.) when the heavens are locked up so as not to let down rain. Lev. R. s. 1 ירד שה׳ את התורה Moses is surnamed Yered (I Chr. IV, 18) because he brought down the Law; שה׳ את חשכינה וכ׳ he caused the Divine Presence to come down &c. Y. Ber. IV, 7ᵈ top לא הוֹרִידוּ אותו מגדולתו they did not remove him from his position. Sot. 13ᵇ (ref. to Gen. XXXIX, 1) א"ת הוּרַד אלא הוֹרִיד שה׳ וכ׳ read not ‘he was brought down’, but ‘he did bring down’, for he (Joseph) was the cause of the removal of the astronomers of Pharaoh from their positions.—Y. B. Kam. IV, 4ᵇ top הוֹרִידָן מנכסיהן he drove them out of their estates (cmp. Bab. B. Kam. 38ᵃ); a. v. fr.—ה׳ לנכסי (v. supra) to appoint as administrator. B. Mets. 38ᵇ מוֹרִידִין קרוב לנ׳ שבוי we may appoint a relative (presumptive heir) an administrator of the estate of a captive; a. fr.—לא מעלה ולא מוריד neither raises nor lowers, i.e. has no effect or influence. Ḥull. 45ᵇ. Gitt. 52ᵃ, a. e. דברי חלומות לא מעלין ולא מוֹרִידִין dreams must not be regarded. Men. V, 6, a. e. מעלה ומוריד moves upward and downward.—[Tosef. Par. IX (VIII), 6 שהוא מוריד, v. מוֹרִיר.]—מעלין … ולא מורידין, v. עָלָה.

באדיבות אתר ספריא
תכנות: entry
© כל הזכויות שמורות לפורטל הדף היומי | אודות | צור קשר | הוספת תכנים | רשימת תפוצה | הקדשה | תרומות | תנאי שימוש באתר | מפת האתר