סקר
האורך של מסכת חולין:






 
שם:    
חֲשֵׁב

חֲשֵׁב, (חֲשֵׁיב) ch. same. Targ. Gen. L, 20. Targ. Esth. VIII, 3; a. fr.—Pesik. B’shall., p. 82ᵃ (translating Ex. XVIII, 11ᵇ) במחשבה דחַשְׁבוּן איתחשב להון what they had planned (against Israel) was planned against them. Sabb. 3ᵃ קא חֲשִׁיב he counts in; a. fr.—Part. pass. חָשִׁיב, pl. חֲשִׁיבִין = h. חָשׁוּב, v. preced. Targ. Y. Ex. IV, 19; a. fr.—Keth. 8ᵇ ח׳ את וכ׳ thou hast been found worthy to be seized (to suffer) for etc. Gitt. 56ᵇ מאן ח׳ וכ׳ who is highly esteemed in that world (the hereafter)?; a. fr.
    Pa. - חַשֵּׁיב same, to plan, to count, calculate. Targ. Jer. XXI, 11.—Targ. O. Lev. XXV, 27; a. fr.—Meg. 11ᵇ חַשִּׁיב ועייל וכ׳ count, and include in their place &c. Pes. 94ᵃ דקא חַשְּׁבֵי דקדמא וכ׳ because they also counted the distances which one walks before dawn and after sunset. Sabb. 74ᵃ וליחַשֵּׁב וכ׳ let him also count the act of pounding; ib. 6ᵇ; a. e. ולִחְשׁוֹב (Pe.); a. fr. [Y. Pes. IV, end, 31ᶜ מחשבנא v. חֲשַׂךְ.]
    Ithpa. - אִתְחַשֵּׁב,
    Ithpe. - אִתְחֲשַׁב אִיחֲשַׁב 1) to be planned. Targ. O. Gen. L, 20.—Pesik. l. c., v. supra. —2) to be considered, valued. Targ. Lev. XVII, 4. Targ. Ps. L, 23; a. fr.—[Targ. Prov. XXIX, 11 מֵיחֲשַׁב Ms. (ed. Lag. מחשב, Var. מאשב) is respected (v. Pesh. a. l.; ed. Wil. מאכה v. מְאַךְ).]

באדיבות אתר ספריא
תכנות: entry
© כל הזכויות שמורות לפורטל הדף היומי | אודות | צור קשר | הוספת תכנים | רשימת תפוצה | הקדשה | תרומות | תנאי שימוש באתר | מפת האתר