סקר
האורך של מסכת חולין:






 
שם:    
גּוּס I

גּוּס I (cmp. גאה) to swell, be bold (gen. with לב). Keth. 12ᵃ כדי שיהא לבו גָּס בה in order that he may become bold towards her (become intimate). Ib. 28ᵃ שאין לבו גס בה for he is not intimate enough with her (not having been married to her). Sot. I, 6 לבו גס בהן she is too proud towards them (their appearance may only harden her heart). Gitt. VII, 4 לבה גס בשפחתה she is too proud towards her handmaid (so that her presence has no restraining influence). Ab. IV, 7 הגס לבו בהוראה he who gives decisions in haughtiness. [Ib. גס רוח, v. גַּס.] Tosef. Maasr. III, 7 לא גס לבי וכ׳ I did not venture to say &c.
    Hif. - הֵגִיס (with לב or דעת) to embolden one’s heart; (reflexive) to become bold. Ex. R. s. 6 מי ה׳ את לבך who made thee so bold i.e. who has encouraged thee to take such liberties? Y. Maasr. II, beg. 49ᶜ להָגֵס את לבו שיאכל to encourage him to eat. Y. Snh. I, 18ᵃ bot. ה׳ דעתו לדון he dared to judge singly. Num. R. s. 2 הֵגִיסוּ את לבם they became presumptuous; Lev. R. s. 20 גיסו לבם (corr. acc.)—Num. R. s. 19 היה מֵגִיס בינו וכ׳ (sub. לבו) was arrogant (towards the king) in privacy; ה׳ במעמד וכ׳ was arrogant in the presence of his legions; a. fr.

באדיבות אתר ספריא
תכנות: entry
© כל הזכויות שמורות לפורטל הדף היומי | אודות | צור קשר | הוספת תכנים | רשימת תפוצה | הקדשה | תרומות | תנאי שימוש באתר | מפת האתר