סקר
האורך של מסכת חולין:






 
שם:    
*גְּדֵי

*גְּדֵי, *גְּדֵי (v. גדד I) to cut, divide, assign.
    Pa. - גַּדֵּי to cut off, excommunicate. Nidd. 36ᵇ ואי לא צאית גַּרְיֵיה הוא סבר גַּדְּיֵיה א"ל and if he does not obey, drag him over (v. גרי, i.e. force him with arguments), but he (R. Assé) understood that he told him gadd’yeh (excommunicate him). Ib. לא ציית גדייה he (Shila bar Abina) did not obey, and he (R. Assé) excommunicated him (Rashi). [Tosaf. read for גרייה: גַּדְיֵיה, fr. גדי, a sec. form of נגד, draw him over.—Ar. s. v. צנע 2 reads גַּדְּדֵיה lash him (ref. to Deut. XIV, 1), without referring to any misapprehension, while s. v. גר 10 הוא סבר גרייה א"ל is quoted—obviously a later insertion of a copyist.]

באדיבות אתר ספריא
תכנות: entry
© כל הזכויות שמורות לפורטל הדף היומי | אודות | צור קשר | הוספת תכנים | רשימת תפוצה | הקדשה | תרומות | תנאי שימוש באתר | מפת האתר