סקר
האורך של מסכת חולין:






 
שם:    
אֲסַר

אֲסַר, אָסַר ch. same 1) to chain, imprison. Targ. II Kings XVII, 4; a. fr. —2) to bind by spell, charm. Targ. Ps. LVIII, 6; a. e. —3) to tie up, put on &c. Targ. Y. Gen. XLIX, 11; a. e.—B. Mets. 86ᵇ דקא א׳ ושרי that he tied up (his wound) and untied it. Sabb. 81ᵇ אֲסַרְתָּהּ לארבא she tied (stopped) the ship (by magic spell). —4) to bind the bowels, check diarrhœa. Gitt. 69ᵇ למֵיסַר. —5) to forbid. Ḥull. 109ᵇ כל דא׳ לן וכ׳, v. preced.; a. v. fr. Ib. 111ᵇ; 112ᵃ, a. fr. אָסִיר, אֲסִירֵי it is, they are, forbidden.—Ab. Zar. 37ᵇ יוסף אָסְרָא מיבעי ליה he ought to be called, ‘Joseph the forbidder.’—Y. Meg. I, 70ᶜ bot. לוֹסַר לפניו to forbid fasting on the day preceding. —6) *to bind one’s self by vowing a fast (cmp. Num. XXX, 3), or to be bound. Meg. Taan. XII, end, quoted and discussed Taan. 12ᵃ (v. Var. lect. in Rabb. D. S. a. l. a. notes).
    Pa. - אַסַּר to tie (sheaves). Targ. O. Gen. XXXVII, 7.
    Ithpa. - אִתְאַסַּר 1) to be imprisoned. Targ. Gen. XLII, 19; a. e. —2) (in Talm.) Ithpe. אִיתְּסַר to be forbidden. Targ. Y. Num. XI, 10.—Ḥull. 101ᵇ ליתסר let it be forbidden. Ib. 115ᵃ מעשה שבת ליתסרו what has been prepared on the Sabbath ought to be forbidden. Yeb. 33ᵃ קא מיתסר במלאכה he is forbidden from doing labor; a. fr.

באדיבות אתר ספריא
תכנות: entry
© כל הזכויות שמורות לפורטל הדף היומי | אודות | צור קשר | הוספת תכנים | רשימת תפוצה | הקדשה | תרומות | תנאי שימוש באתר | מפת האתר