|
שם:
פַּלְטֵר פַּלְטֵר, Y. Sabb. VIII, 11ᵃ bot. ואנא סמיך על פ׳ (not לפ׳) but I have to rely (for my supply) on the shop-keeper; Y. Shek. VIII, beg. 51ᵃ לטלפירא (corr. acc.). Gen. R. s. 22 אזל ויתיב קמי פ׳ (the dog) sits down in front of the shop (or stand); ib. מרי פ׳ the shop-keeper; Yalk. Gen. 36; Yalk. Ps. 840; [Ar. reads פַּרְטֵירָא (πρατήριον) market]. Y. B. Kam. II, end, 3ᵃ פַּלְטֵירֵה the goods of his shop, v. פּוּרָה; a. e.—Pl. פַּלְטֵרִין, פַּלְטֵי׳ goods for sale. Y. B. Mets. III, end, 9ᵇ בר נש דיהב לחבריה פליטורין בשוקא וכ׳ (corr. acc., or פוֹלִיטֵירִין) if a man put goods (on a stand) in the market in charge of his neighbor, and he left them in charge of his minor son or daughter, and they were stolen or lost, he is not bound to pay; שאני אומר לא על דעת פ׳ בשוק (a defective sentence, perhaps מסרן לו is to be supplied) for I may say, has he not given them as goods on exhibit in the market? (hence he was not bound to lock them up). ערכים סמוכים
באדיבות אתר ספריא
|