|
שם:
נשי נשי, נָשָׁה, נָשָׁא (b. h.; cmp. נָשָׂא) 1) to move, slip. Ḥull. 91ᵃ it is called gid hannasheh (v. גִּיד), שנ׳ ממקזמו וכ׳ because it slipped from its place and went up; Yalk. Gen. 133. Ib. א"ר חנניא … שנשא את מקומו R. Ḥ. said, … because it left its place; Gen. R. s. 78 שנשה ממקומו; a. e. —2) to discard, forget. Ned. 50ᵇ אבותינו אמרו נָשִׁינוּ טובה וכ׳ our fathers said (Lam. III, 17), we have forgotten the good times: we have not even seen them &c. Snh. 102ᵇ (play on מנ̇ש̇ה̇) שנ̇ש̇ה יה̇ he forgot Yah. Pesik. R. s. 45 (ref. to נְשׂוּי, Ps. XXXII, 1) אל תהי … ש"ין נְשׁוּי read it not with Samekh (n’suy), but with Shin, n’shuy, whose sin is forgotten; a. e. —3) (with ב, cmp. נְסַק Af.) [to raise, collect,] to have a claim against; to be a creditor of. B. Mets. 75ᵇ נוֹשֶׁה בחבירו מנה he who has a claim &c., to whom his neighbor owes money. Men. 85ᵇ נושה בי וכ׳ I owe him &c.; a. e. ערכים סמוכים
באדיבות אתר ספריא
|