סקר
האורך של מסכת חולין:






 
שם:    
נוּעַ

נוּעַ (b. h.) to shake, move; to be tender.
    Pilp. - נִעֲנֵעַ, נִי׳ 1) to shake; to stir up, scare. Tosef. Bets. I, 8 עד שיְנַעֲנֵעַ unless he stirred the bird up (the day before, by which act he made it his property and designated it for slaughtering); Y. ib. I, 60ᶜ top. אלא אם כן ני׳ מבעוד יום. Succ. III, 1 כדי לנַעֲנֵעַ בו large enough to (hold it in his hand and) shake. Ib. 9 והיכן היו מְנַעְנְעִים and at what passages of the Hallel did they shake (the Lulab)? Sabb. XX, 5 (141ᵃ) הקש … לא יְנַעְנְעוֹ וכ׳ (Bab. a. Y. ed. יְנַעְנְעֶנּוּ) must not stir up with his hand the straw &c.; a. fr.—נ׳ (ב)ראש to (shake) bow the head. Ber. 28ᵇ כיון שנ׳ ראשו וכ׳ if he only bows his head (in prayer), it is sufficient. Yeb. 121ᵃ וכל גל … נִעְנַעְתִּי לו ראשי and as each wave came, I dipped my head under (to let it pass over me). Ib. אם … יְנַעֲנֵעַ לו ראשו if wicked people come over man, let him bow his head. Pesik. R. s. 37 ומנענעים בראשיהם and shook their heads (in derision, ref. to Ps. XXII, 8).—Yalk. Prov. 953 ומנענע בו בקולו and sings it with a tremulous voice; Snh. 101ᵃ מנענע בקולו Ms. K. (v. Rabb. D. S. a. l. note 2); Tosef. ib. XII, 10 מנ׳ קולו.—Part. pass. מְנוּעֲנָע, pl. מְנוּעֲנָעִין. Bets. 25ᵃ המקושרים והמ׳ the birds designated a day before the Holy Day by being tied or by being stirred up; ib. והמקושרין והמ׳ בכ"מ אסורין birds found anywhere tied or stirred up are forbidden to be taken up (because somebody has taken possession of them); Tosef. ib. I, 10 והמְנוּעָנִין (Var. והמנענין, corr. acc.).—2) to move in different directions, to introduce a surgical instrument. Nidd. 25ᵇ, v. סִכְסֵךְ I.

באדיבות אתר ספריא
תכנות: entry
© כל הזכויות שמורות לפורטל הדף היומי | אודות | צור קשר | הוספת תכנים | רשימת תפוצה | הקדשה | תרומות | תנאי שימוש באתר | מפת האתר