מְשַׁךְ I, to draw, carry along. Targ. Y. Gen. IX, 20 דמושכיה נהרא וכ׳ (read: דמַשְׁכֵיה) which the river had carried along from &c.—Zeb. 53ᵇ, a. e. מַשְׁכוּ גברי לגברא the many brought the single man over (to their opinion).
מְשַׁךְ I, to attract. Ab. Zar. 27ᵇ שאני מינות דמָשְּׁכָא it is different with heresy, because it attracts (persuades, offers inducements).
מְשַׁךְ I, (neut. verb) מְשׁךְ, מְשִׁיךְto run in a continuous line; to be prolonged, continued. Targ. Y. Num. XXI, 35; Ber. 54ᵇ מַשְׁכֵי שיניה his teeth were prolonged. Hor. 12ᵃ כי היכי דמַשְׁכוּ מיא מַשְׁכָן וכ׳. as the water runs continually, so may the traditions which you teach be continued. Ib. אי משיך נהוריה (Rashi משיך) if the light continues to burn; Ker. 5ᵇ.—[Ib. משכו שתא, read: מסיק.]—Pes. 8ᵃ משיך נהוריה the light (of a lamp or a candle) burns steadily, opp. מיקטף איקטופי. Ab. Zar. 2ᵇ משכי במלכותייהו they will continue their rulership; Yalk. Is. 316 משכה מלכותייהו; a. e.
מְשַׁךְ I, to take possession. B. Mets. 48ᵃ עד דמָשֵׁיךְ until he takes possession; עד דמשך until he has taken &c. Ib. 49ᵃ מַשְׁכֵיה he has taken possession of it; a. fr.—Meg. 31ᵃ משך תורא ‘take possession of the ox’ (mnemotechnical words to designate the order of Scriptural readings on the Passover days, ref. to משכו, Ex. XII, 21; שור, Lev. XXII, 26 &c.).