סקר
האורך של מסכת חולין:






 
שם:    
משַׁךְ

משַׁךְ (b. h.; cmp. מָשַׁח II) to draw, pull; to seize; (with מן) to withdraw; in gen. to stretch, produce a continuous line or flow; to conduct. Kil. VIII, 2 לחרוש לִמְשׁוֹךְ ולהנהיג to plough with, to pull (by the head, go in front of), and to drive. Gen. R. s. 86 שהיו מוֹשְׁכִין וכ׳, v. infra. Mekh. Bo, s. 11 (ref. to Ex. XII, 21) מִשְׁכוּ מי שיש לו וכ׳ ‘lead forth’ (select), refers to him who has a lamb, ‘and buy’, refers to one who has none. Ib. מִשְׁכוּ מע"ז withdraw from idolatry. Ib. שמוֹשְׁכִין את ידיהם ממנו וכ׳ that you may withdraw your share in the Passover lamb as long as it has not been slaughtered (v. מָנָה); Pes. VIII, 3. Ib. IX, 10 אלו מושכין להן אחד וכ׳ the one company select one lamb, the other &c.—M. Kat. I, 3 מוֹשְׁכִים את המים וכ׳ you may draw (conduct) the water in channels from tree to tree. Pesik. R. s. 26 שמא יִמְשׁוֹךְ לו חלב והוא אינו מוֹשֵׁךְ perhaps it (the breast) will yield him milk when sucking, but it did not yield. Ex. R. s. 52 התחילה מוֹשֶׁכֶת דינרי וכ׳ it (the valley) began to give forth a flow of gold denars before their eyes. Tosef. Sot. XIV, 8; Sot. 47ᵇ מוֹשְׁכֵי הרוק those who draw out their spittle (assume aristocratic airs). Ḥag. 14ᵃ מושכין לבו וכ׳ they draw the heart of the people as one conducts water, when they lecture; Sabb. 87ᵃ (play on ויגד, Ex. XIX, 9, v. נָגַד) דברים שמושכין … כאגדה words which draw (attract) the heart of man like a lecture. Y. Ab. Zar. III, 42ᶜ top מָשְׁכוּ צינורות דם וכ׳ the gutters of Laodicea carried a flow of blood; a. v. fr.—Esp. (law) to take possession by drawing or seizing an object, v. מְשִׁיכָה. B. Mets. IV, 2 מ׳ הימנו פירות וכ׳ if he took possession of fruits bought of him before paying. Ib. 47ᵃ לא הספיק לִמְשׁוֹךְ וכ׳ he had not yet had time to take possession of the ass; a. v. fr.—Zeb. 6ᵇ סכין מוֹשְׁכַתָּן למה שהן the slaughtering knife takes possession of them for what they are to be, i.e. the slaughtering of the sacrifices decides their purpose; Shebu. 12ᵇ.—מ׳ ערלה to stretch the prepuce, to disguise circumcision. Y. Peah I, 16ᵇ; a. e.—Part. pass. מָשׁוּךְ; f. מְשׁוּכָה; pl. מְשׁוּכִים, מְשׁוּכִין; מְשׁוּכוֹת a) straight-lined, continuous. Nidd. 57ᵇ אם מ׳ if the blood-stain has the shape of a line, opp. עגול. Y. Erub. I, 19ᵇ top היה מ׳ if the wall is straight-lined. Ib. שלא תהא הקורה מ׳ וכ׳ that the beam be not prolonged more than &c. Ib. במשוכין יותר וכ׳ when they are longer than &c.; a. fr.—Mikv. V, 3, v. נָדָל.—b) (with מ־) withdrawn. Pes. IX, 10 ידיך מ׳ משלך וכ׳ thy share be withdrawn from thy lamb, and be transferred to ours; a. e.—c) v. מָשׁוּךְ.
    Nif. - נִמְשַׁךְ 1) to be stretched. Y. Yeb. VIII, 8ᵈ bot. נִמְשְׁכָה מאליה if the prepuce overgrew the corona of itself, v. מָשׁוּךְ. —2) to be prolonged, continued. Hor. 12ᵃ. אין מושחין … כדי שׁתִּמָּשֵׁךְ מלכותן kings are anointed at a spring in order that their government may be prolonged (cmp. Ḥag. l. c.). Ib. נמשכה מלכותן their dynasty was prolonged; a. fr. —3) to be withdrawn. Tosef. Pes. VII, 7 רצו להִמָּשֵׁךְ ולהמנות וכ׳ (ed. Zuck. incorrect) if they desire to withdraw, and that others be entered &c. Ib. נִמְשָׁכִין והולכין וכ׳ they may go on withdrawing &c., a. fr. —4) to be drawn after; to follow. Ex. R. s. 24. Gen. R. s. 86 לפרה שהיו מושכין … ולא היתה נִמְשֶׁכֶת like a cow which they attempt to pull to the slaughter-house, and which will not go; a. fr. —5) to be conducted in a channel. Tosef. Par. IX (VIII), 9 המים הנִמְשָׁכִין וכ׳ well-water derived into a channel &c., v. מָרַץ; a. e.
    Hif. - הִמְשִׁיךְ 1) to cause to extend. Keth. 10ᵇ (the rain) מצדן ומַמְשִׁיךְ gives beauty and enlargement (to the fruits). —2) to draw, pull. Y. Kil. VIII, 31ᶜ top, a. e. הנהיגה הִמְשִׁיכָהּ וכ׳ if he drove the animal, or pulled it, or called it. Ex. R. s. 20, beg. הִמְשַׁכְתִּיו ברסן I pulled him by the bridle; a. e. —3) to conduct water into channels. Tem. 12ᵇ שאובה שהִמְשִׁיכוּהָ כולה a collection of drawn water all of which has been conducted through a channel. Y. Shebi. II, end, 34ᵇ להַמְשִׁיךְ to irrigate by gutters, contrad. to להשקות. Y. M. Kat. I, 80ᵇ top ה׳ המעיין וכ׳ he led the water of a well into it. Tosef. Sabb. VII (VIII), 16 מַמְשִׁיכִין יין וכ׳ you may let wine or oil run in gutters before bride and groom; Ber. 50ᵇ; a. fr. —4) to prolong a meal, to add a course. Succ. 27ᵃ, v. פַּרְפֶּרֶת.

באדיבות אתר ספריא
תכנות: entry
© כל הזכויות שמורות לפורטל הדף היומי | אודות | צור קשר | הוספת תכנים | רשימת תפוצה | הקדשה | תרומות | תנאי שימוש באתר | מפת האתר